|
The Third Bank of the River Mangled, broken, dispatched the bridges of Serbia have kindled the warm affection of haiku poets and inspired their creative spirit to describe and preserve what was the most valuable in those concrete giants. Their essence. The subtle relation ship between a man and a bridge. For, only their broken structures have fallen into the Danube, Morava creating a misbegotten third bank. Treca Obala Reke Mrcvareni, unistavani, ubijeni mostovi Srbije razgoreli su toplu ljubavhaidina i izmamili u njima duh kreativnosti da opise i sacuva ono sto je u betonskim grdosijama bilo najvrednije. Njihovu sustinu. Onaj suptilni odnos izmedu ljudi i mostova. Jer, samo su njihove razorene konstrukcije upale u Dunav, Moravu... gradeci nakaznu trecu obalu reke. La troisième rive du fleuve Massacrés, détruits, assassinés, les ponts de Serbie ont enflammé l'amour des poetes et incité leur esprit critique à décrire et àgarder ce qu'il y avait de plus précieux dans ces colosses de béton. Leur essence. Ce lien subtil entre les hommes et les ponts. Car, seules les structures sont tombées dan sle Danube, dans la Morava... créant une troisième rive difforme.
|
| Information
Treca
obala reke / The third bank of the river / la troisième rive du
fleuve Quadrilingual edition : Serbian, English, French, German, 17 haiku illustrated by crayon drawings, 48 pages. Edited
by Nebojsa Simin, Ordering Price : DM 8 for Europe, and US $6 Overseas (DM 4 for Yugoslavia). Payement
to :
Copyright authors, translations : Prof. dr Vladislava Felbabov(Eng), Marie-Val Letourneau-Curcic (Fr.), Slavica Andabak and Stephan Rauer (German) |
C