Listak - Leaflet 44    Winter 2001

 

 

 

 

Zaleđen Dunav

The frozen Danube


jato vrabaca
drži se zajedno
u burovito jutro

Jadran Zalokar, Hrvatska

a flock of sparrows
keeps together
in the gusty morning

 

prve pahulje
moj crni zimski kaput
boje u belo

Predrag Sireta

the first snowflackes
my bleck wintercoat
painted black

 

ledeni vetar -
na kući čitulja sa
očevom slikom

Jasminka Nadaškić Đorđević

frosty wind -
on the house a death notice
with father's picture

 

zaleđen Dunav -
krike galebova
ljudi ne čuju

Petar Kavgić

the frozen Danube -
cries of river gulls
people don't hear

 

naviljci sena
pripremljeni za divljač
čekaju pod senom

Đura Knežević

boundles of hay
ready for wild game
wait in the snow

 

čistom belinom
sneg daruje ulice
i moga sela

Josip Hohnjec

pure whiteness
snow gifts for streets
even of my village

 

na zubatom suncu
iz sniježnog brijega
niče koliba

Zoran Raonić

in the winter sun
from the snowy hill
a hut rises

 

mysterious mountains
their snow gleaming
and lost in the mist

Sofija Kanavan (12g.) USA

čarobne planine
sneg u njima blesne
i izgubi se u magli

 

koliko radosti
na prvom snegu - sunce mi
varniči iz zenica

Filip Stojanovski (13g.)

oh, what a joy
in the first snow - the sun
glints out of my eyes

 

ground breeze
churning wildflower heads
through yes and no

H.F.Noyes, Grčka

niski povetarac
okreće glavice cveća
čas da, čas ne

 

snježna belina
pogled zasijenila
i sunce blijedi

Nada Zlatić-Kavgić

brilliant snow
sparkles in the eye
the sun grows faint

 

i u sred zime
širi se miris smole
starim zabranom

Toma Andrejić-Senjanin

in the old grove
even in mid winter
the scent of resin spreads

 

snežna mećava
dok koračam postajem
živi sneško

Mićun Šiljak

a snow storm
as I walk I bekame
a living snowman

 

led na Dunavu -
odraz tvrđave u reci
izdrobljen

Bogdanka Stojanovski

ice on the Danube -
reflection of the fortress
brocken into pieces

snežna oluja -
u selu prestade
lavež pasa

 

Tomislav Ž.Vujičić

the snowstorm -
the barking of dogs
stops in the village

 

 

iglice čempresa
nad crnom grobnom pločom
svjetlucaju

Borivoj Bukva, Hrvatska

cypress tree needles
above the black tombstone
glittering

 

obasja sunce
na susedovom prozoru
zimsku idilu

Predrag Pešić-Šera

the sun illuminates
on the neighbour's window
a winter idyll

 

žuti rukopis -
nečije ime ispisano
urinom u snegu

Dimitar Argakijev, Makedonija

yellow signature -
a name written in urine
in the snow

 

veje sneg -
ogoljen krajolik
u novom ruhu

Radivoje Damjanović

snow is falling -
the bare landscape
in new clothes

 

MALA HAIKU [KOLA (VII)

SENRJU / SENRYUU

Senrju je, najkraće rečeno, forma u koju poeta unosi sebe, svoj subjektivan osećaj i prikaz doživljenog. Senjru ima istu metriku kao haiku ali sebi dozvoljava da bude šaljiv, ironičan, podrugljiv, da se ismeva svim onim tipično ljudskim slabostima ili vrlinama. Može biti sirov, bestidan, pa čak i okrutan. Ja tu negde svrstavam i erotski haiku,koji zbog sasvim ličnog i subjektivnog sadržaja, ne mogu smatrati za haiku. Mada je linija koja deli haiku i senrju pesmu vrlo tanka i skoro nestalna, dobar senrju je uglavnom onaj koji će nas pre naterati na osmeh nego na promišljanje. Senrju za svoju pozadinu ima društvo, odnose u njemu, religiju, filozofiju…sve ono što će nas navesti na zaključak da se baš opevano ima "tako čitati". Savremeni haiku stoga je vrlo često ustvari senrju. Dobar haiku ne analizira, ne ulepšava, ne nameće zaključak, dok dobar senrju u sebe uključuje i sve to usmeravajući nas ka svojoj suštini :


LJUBAVNO PISMO
OD MOMKA KOGA NE VOLI
POKAZUJE MAJCI

(nepoznati autor)

SMRDLJIVI MARTIN
SAM SIŠAO U OTVOR
SUDOPERA. JA…

Aleksandar Nejgebauer

PROĐE DEVOJKA
USKA SU PLU]A ZA DAH
STARCA NA KLUPI

Boro Latinović

 

Copyright Listak, 2001

Listak, the literary magazine of the Aleksandar Nejgebauer Haiku Club - Novi Sad, Yugoslavia