| prvi
vretrovi ...
the first winds ...

jesen
ptica se zaleti
i pokida oblak
Radivoje Pantić
autumn
a bird dives and
tears a cloud
poljem prolaze
runati oblaci
zazvoni klepetuša
Svetlana Bjelica
crossing the meadow
wooly clouds
a sheeps bell sounds

smeh žetelaca
ravnica spremna za
prve vetrove
Saša Radivojević
harvesters laughter
the plain is preparing
for the first winds
zapušten vrt
nežno kidam božur
što zasadi mati
Slobodanka Luković
an untended garden
gently I pick a peony
planted by mother
jesenji
dan
osedela mi kosa
- suv kašalja
Ljubinka Tošić
an autumn day
my hair is graying
- a dry cough
|
 |
|
list
po list
jesen združena s vetrom
skida s drveća
Budimka Stojanov
leaf by leaf
the autumn and the wind
undress the trees
žuti se dunja
ispod prvog snega
prođe jesen
Anđa Đorđević
the quince is yellow
under the first snow
autumn has gone

just a while
the scent of a rainy night
sample 701
Serge Tome
samo na tren
miris kišne noći
uzorak 701
jesenja magla
samo zvuk voza stiže
na treći peron
Branislav Đorđević
autumn fog
only the trains sound arrives
on platform three
 |
u
ritmu vetra
treperi vatra s ognjišta
- kasni petlovi
Bogdanka Stojanovski
the fire flickers
to the winds beat
- late cocks crow
|
|
grane kestena
- prvi herbarijum
u parku
Aleksandra Strahinić
branches of chesnuts
- first pressed leaves
in the park
rep veverice
miluje napuklu koru
zrelih oraha
Živojka Žujkić
a squirrels tale
caresses the bursting shells
of ripe walnuts
nad pustinjom
raspuklo se nebo
bliži se oluja
Goran Poletan
above the desert
the sky has opened
a storm approaches
jesenji sumrak
nad brdom lebde
krune drveća
Zoran Raonić
autumn dusk
above the hill
the tops of trees float
boca s pismom
doplivala do obale
val je razbija
Duško Matas
bottle with a message
comes to the shore
a wave breaks it

umesto da
zakukuriče zaškripi
petao na krovu
Aleksandar Obrovski
instead of
crowing there is creaking
the rooster on the roof
u bašti
vižljasto stablo breze
povija vetar
Vitomir Miletić - Witata
in the garden
a slender birch
bent by the wind
hodam po snegu
nad glavom iznenada
ptičij cvrkuti
Nedeljko Dujaković
walking in the snow
above my head, suddenly
chirp of birds
|