|
Aleksandar Ševo
Novi Sad, Serbia & Montenegro
Ostavio sam
mrve pod stolom - neka
jedu i mravi.
I left crumbs
under table.
Let ants eat.
život u gradu -
na drugom spratu svadba
na devetom sahrana
urban life -
on the second floor wedding
on the ninth death
Zoran Doderović
Novi Sad, Serbia & Montenegro
Poledica -
lice prosjakinje
boje zemlje
glazed frost -
face of a beggar woman
in the colour of soil
Vasile Moldovan
Bucharest, Romania
first calligraphy
on the snow which fell last night
footsteps of sparrows
prva kaligrafija
na snegu od prošle noći
tragovi vrabaca
zimsko sunce -
u sneškovim očima
prve suze
winter sun
in the snowman's eyes
the first tears
Jasminka Nadaškić Djordjević
Smederevo, Serbia & Montenegro
prolazi sprovod
drugi ove nedelje
jesenji pljusak
funeral procession
the second this week
autumn rain
Borivoj Bukva
Rijeka, Croatia
zvjezdana prašina
uhvaćena u mrežu
bez ijedne ribe!
stardust
caught in the net
but not a single fish!
Jadran Zalokar
Rijeka, Croatia
zagrljeni
starac i drvo
gledaju ka jugu
embraced
an old man and a tree
watching southward
zov ljubavi -
u sunce ulijeću
dva galeba
a call of love -
Two seagulls are flying
to the Sun
Predrag Sireta Unski
Smederevo, Serbia & Montenegro
modre me senke
presreću celim putem -
dah mesečine
blue shadows
intercepting me all the way -
breath of moonlight
Zora Blažić (bs)
pahulje pletu
lepršavu zavesu
ispred prozora
the snowflakes weave
a fluffy curtain
in front of the window
mraz celog dana
niko nije došao
ni pozvonio
frost all day long
no one has come
no one has rung
zimsko jutro
drvoredi topola
gube se u magli
winter morning
the row of poplars disappears
in the distant fog
Marko Hudnik (bs)
posle svega
iz dubine vremena
glas grlice
after all
from the depth of time
a voice of turtledove
Djura Knežević (bs)
brbljivi vrapci
i crno-bele svrake
zaposeli grad
chirping sparrows
and black-white magpies
occupied a town
Boro Latinović (bs)
zvezde i mesec
gledam iz moje sobe
topla zima
stars and the moon
Im looking from my room
warm winter
Boris Nazansky (bs)
snježna bjelina
ogrnula je noćas
pusto predgradje
whiteness of snow
wrapped tonight
the deserted suburbs
Zoran Raonić (bs)
izadje baka
iz niske kolibe
i osta pogurena
the granny rises out
from the hovel
and gets out
Bogdanka Stojanovski (bs)
umrljan četkicom
moj štafelaj izlo`io
- sebe
stained by a brush
my easel exposed
- itself
smejući se
jezikom hvatamo
prve pahulje
smiling
by ours tongues we cach
first snowflakes
Rudi Stopar (bs)
pada sneg
ruke mi se pune zvezdama
koje se tope
the snow is falling
my hands are full of stars
melted stars
Slavko Sedlar (bs)
dokle je muze
kravin rep goni muve
i sa muzilje
during milking
the cows tail chase away the flies
also from the milkmaid
banatsko selo
pred svakom kućom klupa
i srp meseca
village in Banat
in front of each house a bench
the crescent moon
|