|
JOŠ UVEK S NAMA
...
STILL WITH US
...
Predrag Pedja SIRETA
UNSKI
Smederevo, Serbia & Montenegro
Rodjen 5. marta 1954.
g. u Kostajnici, R. Hrvatska, od oca Steve i majke Ljube. Život ga je
vodio putem: Kostajnica-Vinkovci-Kostajnica-Bački Brestovac-Smederevo.
Bio je pesnik i slikar. Pisao je klasičnu poeziju, haiku i kratke priče.
Izdao je 4 knjige pesama: "Okovi mi tijesni", "Šapat
beznadja", "Znani predeli" (haiku) i "Gnijezdo
banijskog jastreba". Bio je član Udruženja književnika Jugoslavije,
Haiku udruženja Jugoslavije i haiku kluba "Aleksandar Nejgebauer"
u Novom Sadu. Godine 2001. na Kusamakura konkursu u Kumamotu, Japan, osvojio
je prvu nagradu, a 2002. g. na 13. ITOEN-u u Tokiju, nagradu ohrabrenja.
Kao likovni stvaralac predstavio se mnogo puta na kolektivnim i samostalnim
izložbama slika. U imaginaciji svojih pesama i slika nikad nije prestao
da živi na rodnoj Baniji. Umro je 2. januara 2004. u Smederevu.
Born in 1954 in Kostajnica (Croatia). He was a poet and painter. Life
leaded him on the way: Kostajnica-Vinkovci-Kostajnica-Bački Brestovac-Smederevo.
He wrote classical poetry, haiku and short stories and had five poetry
books published. Predrag was a member of many writers associations. He
won First Award on Kusamakura Competition in Kumamoto, Japan 2001 and
Courage Award on 13. ITOEN 2002. As a painter, he presented his paintings
on many exhibitions. In his soul, paintings and poems, he never stopped
to live in his native Baniya. He passed away on January 2, 2004 in Smederevo,
Serbia.
sunčeva kugla
polako ponire u jezero -
mreškanje vode
sun ball slowly
plunges into the lake -
water rippling
jutarnji drhtaj
-
pretočen u moje vene
damar vetra
morning tremble
-
transfused in my veins
pulse of the wind
U kukuruzu
oštar mesecev srp i
naramci magle
In corn field
sharp moon - sickle
and bundles of fog
13. ITOEN
2002. - Courage award
vetar ožive
otkose suve trave -
nad šumom jesen
wind revives
swaths of grass -
autumn over the wood
na novom zvonu
ovna predvodnika odsjaj
planinskog sunca
over new bell
of leading ram
shine of mountain sun
kuvano vino
i grozdovi zvezda
greju me noćas
boiled wine
and clusters of stars
warming me tonight
gladni vrapčići
-
zaledjene plodove
kljucaju uzalud
hungry sparrows
-
pecking in vain
frozen crops
podne uz reku
i przena riba -
miris detinjstva
noon by the
river
and fried fish -
smell of childhood
prve pahulje
moj crni zimski kaput
boje u belo
first snowflakes
--
my black wintercoat
painted in white
|