Candy in the Rain

Edin Saračević ( Kranj, Slovenia)

return to the Bookshop ...

 

 

na pali bobon
nežno kaplje kisa
i topi ga ...

na padli bonbon
nežno kaplja dež
in ga topi ...

fallen candy -
raindrops
softly melting it

graktanje vrane -
sa naočara brišem
polenov prah

krakanje vrane -
z očal si brišem
cvetni prah

crow's croak -
I wipe pollen
from my glasses

 

maturanti odlaze -
vetar nosi ulicom
latice ruža

maturanti odhajajo -
po cesti veter nosi
cvetove vrtnic

graduates leaving -
along the street
wind brings rose petals

 

spremanje ručka
kako je hladan zadnji
lanski krompir

priprava kosila -
tako mrzel je zadnji
lanski krompir

preparing lunch -
last year's potato
so cold

 

bivša kasarna -
iznad crvenih crepova
plavetnilo neba

bivša vojašnica -
nad rdečim bobrovcem
modrina neba

former barracks -
over its red roof
the sky so blue

 

sipi prvi sneg -
otvoren poklopac
na kontejneru

prvi sneg sipa -
odprt pokrov
smetnjaka

first snowfall -
the open mouth
of the trash bin

 

oštrim sjekiru -
vjetar donosi
miris snjega

brusim sekiro -
veter prinaša
vonj po snegu

sharpening the axe -
wind brings
the smell of snow

 

kamenolom:
kraj gomila kamenja
hrpa sitnog peska

kamnolom -
ob gomili kamenja
kup drobnega peska

stone-quarry -
near a mound of stones
a tiny heap of sand

 

zaljev pred oluju -
na jedrilici dječak
svira flautu

zaliv pred nevhito -
na jadrnici deček
igra flavto

the bay before the storm -
on a sailboat, a boy plays
the silver flute

 

A choice of haiku by Serge Tomé (Aozora)

 

Candy in the Rain

Edin Saračević

25 haiku in Serbo-Croatian (Bosnian), Slovenian, English.

Editor : Haiku Balkan Edition, Zoran Doderović
Publisher : Edin Saračević
Translation : Alenka Zorman, J. Ozimek, Z. Doderović, L. Beaver, J. Kacian
ISBN 961-236-165-7

contact : Edin Saračević, Janeza Puharja 6, 4000, Kranj, Slovenija
edin.saracevic@guest.arnes.si

 

Copyright Edin Saracevic, 2001