LETNI ČASI - SEASONS : 10

HAIKU DRUŠTVO SLOVENIJE - HAIKU CLUB OF SLOVENIA (HCS)

Home

avtor/prevajalec - - author/translator

AN'YA (Marko Hudnik)
USA

village well no more - -
and still, flights of swallows
come migrating home

ni več vodnjaka
prelet lastovk, še vedno
se vračajo

 

 

Zoran DODEROVIĆ (Marko Hudnik)
Yugoslavia

foggy morning
for a moment
the faint chirp of some bird

megleno jutro
za hipec
komaj slišen ščebet


 

Marko HUDNIK (himself)
Slovenia

nevidnim stvarem
se smehlja -
še ta hip

the invisible things
make her smile
even now

 

 

Janka JERMAN (Alenka Zorman)
Slovenia

vršanje ceste -
ob njenem robu mirna
stara platana

rush hour -
standing peacefully at the edge
an old sycamore

 

 

Zlatka LEVSTEK (Alenka Zorman)
Slovenia

drobni škržati,
med borovci odmeva
govorica kril

tiny cicadas -
their wing-talk echoes
among the pines


 

Duško MATAS (Marko Hudnik)
Croatia

low flight of a bird
the swollen stream carries
an empty nest

nizek ptičji let
razburkani tok nosi
prazno gnezdo


 

Dragoljub T. MIHAJLOVIĆ (Marko Hudnik)
Yugoslavia

spring morning -
a long shadow follows
the old man through the park

pomladno jutro -
dolge sence sledijo
starcu skozi park


 

Silva MIZERIT (herself, Charlie)
Slovenia

jutranji veter -
skozi skuštrano trsje
šelesteč šepet

morning wind -
restlessly whispering
through disheveled sedges


 

Nikola NILIĆ (Marko Hudnik, Charlie)
Yugoslavia


the ladybug's shadow
cuts a dewdrop
in two

senca pikapolonice
prereže kapljo rose
na dvoje

 

 

Edin SARAČEVIĆ (Alenka Zorman, Charlie)
Slovenia

prvi šolski dan -
s tresočo roko dedek
obrne list koledarja

first day of school -
with trembling hand grandpa
turns the calendar


 

Rudi STOPAR (himself, Charlie)
Slovenia

zlato rumeni blišč
na suhih rožah mravlje
prhutanje ptic

golden yellow brilliance
ants on dry flowers
a fluttering of birds


 

Slavica ŠTIRN (herself)
Slovenia

razkrajajoče
megle so razkrile vse
skrite daljave

disintegrating
fog has uncovered every
hidden distance


 

Jože VOLARIČ (Milena Lawhead, Charlie)
Slovenia

prostor za oba
s pajkom deliva spalnico
vsak v svojem kotu

sharing a bedroom:
each of us in our corner:
the spider and I

 

 

Alenka ZORMAN (Marko Hudnik, Charlie)
Slovenia

zvedavi otrok
z baterijo išče
kresnico

a curious child
searches for a firefly
with a flashlight

 

 

Maja ZORMAN (herself)
Slovenia

pet popoldne -
zimski dan,
lahko noč!

five p.m. -
winter day,
good night!

 

Copyright authors and translators, 2000