LETNI ČASI - SEASONS : 14

HAIKU DRUŠTVO SLOVENIJE - HAIKU CLUB OF SLOVENIA (HCS)

Home

avtor/prevajalec - - author/translator

Chibi (USA) /// Marko Hudnik

that call
a bird questions
the mountain echoes

ta klic --
ptica sprašuje
gora ji vrača jek


Marko Hudnik (Slovenia)

drevo na hribu
med suhim listjem
sinica

a tree on the hill -
amid dead leaves
a titmouse


Dr. Ivan Kolarić (Serbia and Montenegro) /// Marko Hudnik

a little girl
drew the heart in the sand
and pierced it

drobna deklica
nariše v pesek srce
in ga prebode


Angele Lux (Canada) /// Marko Hudnik

lingering heat
taste of hibiscus tea
on your lips

vročina vztraja
okus po hibiskovem čaju
na tvojih ustnicah


Silva Mizerit (Slovenia)

počasi jadra
rumen list skozi meglo
v mokro travo

a yellow leaf
slowly sailing through the fog
down to the wet grass


Franček Rudolf (Slovenia) /// Marko Hudnik

Čevelj! Blaten si!
Kaj naj te božam, mažem /
vse življenje?

O boot! You're muddy!
Should I caress & polish you
all my life?


Edin Saračević (Slovenia)

večerno zvonjenje
napolnjuje praznino
med snežinkami

evening bell
fills the emptiness
between snowflakes


Rita Summers (Australia) /// Marko Hudnik

damp earth
sticks to my boots --
mushroom smell

vlažna je prst
na mojih škornjih -
vonj po gobah


Peigy Ann Sway (USA) /// Marko Hudnik

next to white light
flat against wall --
brown moth shivers

ob beli svetilki
drhti stisnjena k zidu
rjava vešča


Jože Volarič (Slovenia)

kosim vrt -
taščica na veji
čaka, da končam

mowing the grass --
a robin on the branch waits
for me to finish


Eiko Yachimoto (Japan) /// Marko Hudnik

new coolness
each facet of green pine cone
faintly brown

prvi mraz
ploskve borovih češarkov
porjavele

 


Copyright authors and translators, 2002