|
avtor/prevajalec
- - author/translator
Branislav Brzakovic/
M.H.
Serbia
silent wood --
only the snake rustling
over the dry leaves
v gozdu tišina
le kača šušti
med suhim listjem
Jana Fišinger - Jelen
M.H:
Slovenia
z mravljo
delava skupaj -
na mojem vrtu
with an ant
working together --
in my garden
Jana Hartman Krajnc
M. H.
Slovenia
Veter zapleše
z listi češnjevih cvetov -
ah, spet sneženje.
the wind starts to
dance
with the cherry petals --
ah, it's snowing again
Marko Hudnik M. H.
Slovenia
hitro kopnijo
zadnji ostanki noči
v kosovem petju
swiftly diminish
the last remains of the night
in the blackbird's song
Janka Jerman M. H.
Slovenia
Srebrna luna
odseva na modrini,
ribe bežijo
the silvery moon
reflecting on the blue --
scares fish
Darja Kocjančič A.
Z.
Slovenia
divja vožnja
muha v avtu
si mane krilca
wild ride --
the fly in the car
rubbing her wings
Ivan Kolarić M. H.
Serbia
The snow is falling
white God is smiling
to chilled people
sneg naletava
beli bog se smeje
premrlim ljudem
Zlatka Levstek Z.
L.
Slovenia
V hladne verige
Vklenjene veje gozda
Sokovi spijo
In cool chains
Branches in the wood --
Sleeping juices
Beti Malinovič A.
Z.
ljubezen:
s kamnom mu sklatim
luno iz reke
in love:
with the stone I hit
his moon in the river
Silva Mizerit S. M.
Slovenia
mirna gladina
nad njo ptica v letu
sreča sebe
peaceful surface
a bird flying over
meets herself
Janez Mrdavšič M.
H.
Slovenia
Cerkev na hribu.
Koničast zvonik, kot da
jo trga od tal
a church on the hill
--
its pointed belfry pulls it
off the ground
Stjepan Rožić M. H.
Croatia
over the fiery path
the gaze pacing from the shore
to the setting sun
čez žarečo progo
gre pogled z obale
k zahajajočemu soncu
Edin Saračević A.
Z.
Slovenia
planinska pot -
petje ptic prekine
pisk mobitela
mountain path --
birds' song broken
by the sound of GSM
Ivanka Simonič A.
Z.
Slovenia
slišis besede -
ves svet je eno uho
za smeh in žalost
hearing the words --
the whole world is an ear
for laugh and sorrow
Slavica Šavli M. H.
Slovenia
Hladen januar -
skozi dimnik vaščani
povezani z nebom.
cold January --
through chimneys the villagers
linked up with the sky
Slavica Štirn, A.
Z.
Slovenia
Snežna odeja.
Na njej prezebel kos
in jabolko.
snowy field --
a chilled blackbird there
and an apple
Darjo Volarič M. H.
Slovenia
jesenska burja -
podprta veja
še drži kaki
autumn wind --
the bough propped up
still holds a persimmon
Jože Volarič M. L.
Slovenia
Izpit do dna!
Nemi kozarec na mizi
čaka jutro.
Emptied to the bottom
the silent glass on the table
awaits the morning.
Zlata Volarič M. L.
Slovenia
Tiho je zunaj,
mirno naokrog, samo
v srcu kup nadlog.
So quiet outside,
so peaceful -- full of unrest
is only my heart.
Tomislav Z. Vujčić
M. H.
Serbia
summer afternoon --
an old woman staring at her shadow
on the old house wall
vroč popoldan -
starka strmi v svojo senco
na starem zidu
Naomi Wakan M. H.
Canada
pines, gulls, seals
the fluttering water; too much
for one haiku
bori, galebi, tjuljnji
v razburkani vodi; preveč
za en haiku
Jeffrey Winke M. H.
USA
clean swept floor
a giant bug
there
na čisto pomedenih
tleh - velikanski
žužek
Jadran Zalokar M.
H.
Croatia
by the boats
anchored in the wind
autumn leaves
ob čolnih
zasidrani v vetru
jesenski listi
Jianqing Zheng M.
H.
USA
lost in the thought --
cigarette smoke
stands vertical
zatopljen v misli -
cigaretni dim
stoji navpično
Alenka Zorman A. Z.
Slovenia
pomladni veter -
pes ne uboga
gospodarja
spring wind --
the dog doesn't obey
his master
|