Home |
starec obstane pod krošnjo mlade češnje - ocean odprt! the old man standing under the young cherry tree - the ocean wide-open! in the room where I haven't been lately the skeleton of a swallow v sobi, v kateri že dolgo nisem bil, okostje lastovke open window shadow joins the light on my hands odprto okno senca se združi s svetlobo na mojih rokah ura odbije - v tišino se potopi poslednji odmev a clock strikes - the last echo sinks into the silence first leaf falls - I turn over and return to autumn's dream pade prvi list obrnem se in vrnem v jesenski sen veter prinese v sobo vonj cvetja - pogrnem mizo the wind brings flower scents into the room - I lay the table stopim na vejico pretrgam gozdni mir one step on a twig breaks the forest silence in my wallet my daughter still thirteen v moji denarnici jih ima hči še vedno trinajst starka šepa s polno košaro sadja - deček ponudi ročico the old woman limping with a basket full of fruit - a boy offers his small hand bele mačje tačke stopijo na sneg ni sledi white cat's paws step on the snow no tracks starec mi je dal najlepši nasmeh svoje zgubane kože an old man - the beautiful smile of his wrinkles prvi brsti v pomladnem soncu še brez sence the first sprouts in spring sun still without a shadow glittering morning - writing haiku in the windowsill dust bleščeče jutro haiku zapišem v prah na okenski polici a dragonfly ... the rattle of mill wheels in both eyes kačji pastir ... mlinsko kolo klopoče v obeh očeh svoji mami razlagam haiku - pomladni dež explaining haiku to my mum - spring rain ob govejih zvokih iz avtoradia starec puli korenje folk music from the car radio an old farmer pulling carrots bleda svetloba na knjižnem prvencu nočni metulj pale light on the author's first book a moth februarsko jutro moj muc se vrne z nočne izmene February morning my cat returns home from the night shift na izruvani smreki - živa le markacija uprooted pine - the trail sign still alive v majhno sobo s šopkom spominčic vstopi nebo small room - in a bouquet of forget-me-nots the sky enters old grandpa's house in the lifeless fireplace summer rain dedova domačija na mrtvem ognjišču poletni dež upognjen hrbet znoj v zrahljani zemlji večerni ave bent back sweat in the soft soil - evening Angelus the sky ... at the bottom of the drinking trough summer morning nebo . na dnu kravjega korita poletno jutro on the hill over there are those the same flowers I am trampling here? hodim po cvetju je na hribu tam čez cvetje enako? the glittering bay so calm now the heron's gone blešeči ribnik tako tih po odhodu čaplje your reflection floating in a tea cup too hot to drink tvoj odsev v čajni skodelici prevroč, da bi ga spil late summer ... by the house a black dog waits for no one pozno poletje na hišnem vogalu črni pes ne čaka nikogar midnight striking - all tracks in the snow lead to the Nativity bije polnoč vse sledi v snegu vodijo k jaslicam objeta zaljubljenca streha avta posuta s cvetnim prahom lovers embracing the roof of their car yellow with pollen sprta soseda na ograji med njima ždi bogomolka neighbours' dispute - on the separating fence a praying mantis Prevod v angleščino / English version by the authors and Alenka Zorman |
Copyright authors and translators, 2005