|
|
Jane Reichhold
(Ecrit pour et posté initialement sur Shiki International Haiku Salon, le 16 avril 1996) texte original en anglais "Another Attempt To
Define Haiku" Il est maintenant généralement admis que les premiers poèmes etaient des chants, des prières et des incantations aux dieux. Une voie de la diffusion de la poésie passe de la Perse à l'Inde, passant par la Chine, jusqu'au Japon. Bien avant les premiers écrits au Japon (760 ap JC), on utilisait le tanka pour parler aux dieux et pour les éloges aux monarques régnants. Le tanka avec ses 5-7-5-7-7 syllabes sonores, ses nobles ancêtres, sa brièveté et sa facilité à retenir, devint la forme poétique préférée de la cour impériale japonaise. Et cela, en gagnant la plus haute popularité et éclat durant la période du 9eme au 11eme siècle. En tant que plus ancienne forme de poésie encore active (en 1987-88, le livre de Machi Tawara, Mélange anniversaire s'est vendu à plus de huit millions d'exemplaires au Japon seul), cette forme a été récemment découverte par des écrivains du monde entier. Pendant ces années (9eme au 12 siècle), lorsque le tanka était aussi en vogue, les poètes participaient à des concours, faisant revivre une ancienne forme chinoise en liant entre eux des tanka selon une nouvelle manière. Le poème était séparé en deux de telle sorte qu'un auteur écrivait la partie 5-7-5 et un autre répondait et finisait le poème en ajoutant sa partie 7-7. La plupart des hommes complétaient en pensant que la première partie avait été faite par une femme !). Au lieu de s'arrêter là, quelqu'un écrivit un poème de 5-7-5 en "réponse" à la partie 7-7 précédente et nomma ce genre, le renga, signifiant élégance liée. Cela du paraitre si amusant que des poètes écrivirent bientôt des poèmes de 1.000 et même 10.000 liens. Au 14eme siècle, le tanka parut usé et étriqué, le tanka fit alors fureur. Les règles proliférairent, des écoles furent fondées et des courants apparurent. Il y eu alors deux principaux styles : un style courtois, sérieux et une forme comique, bourgeois préférée des riches marchands. Notre vénéré Basho (1644-1694) était maître renommé de renga de style comique. A cause de la popularité du renga et de l'extrême nécessité d'avoir un bon hokku (verset initial), les poètes commencèrent à collecter les "bons" hokku au cas où quelqu'un leur demanderaient de débuter un renga. A partir de là, les poètes commencèrent à admirer et à écrire des simples hokku de 5-7-5 et des haikai (des vers de renga).Les élèves de Basho en collectèrent suffisamment pour écrire une anthologie : le Sac de Charbon. Haikai/hokku n'étaient pas si faciles à écrire comme Basho, aussi la qualité fluctua largement, culminant avec Buson et Issa (et d'autres poètes manquant de service de relations publiques). Dans un effort d'élever leur poèmes médiocres, les écrivains commencèrent à récupérer des pièces des renga de Basho pour les présenter séparément. Ceux-ci étaient néanmoins meilleurs que leurs poèmes et servaient d'exemples et de publicité pour vendre des poèmes de moindre qualité. Au début du 19ème siècle, M. Shiki déclara le renga officiellement mort et il mourut au Japon, pour revivre seulement 60 ans après en Amérique du Nord et en Allemagne. Shiki décida aussi de terminer le débat sur le hokku/haikai en combinant les deux nom pour donner le haiku. Merci ! Shiki, nous avions besoin de cela. Passons au présent, on peut se demander ce qui différencie le haiku des autres formes courtes de poèsie légère. La réponse sera aussi variée et personelle qu'il y a de manière d'aborder les croyances religieuses; une métaphore pas trop éloignée car les auteurs de haiku admettent de vivre la Voie du Haiku (dans une conscience de ce moment) et un Esprit du Haiku (d'aborder les choses avec respect). Au début est la forme, En japonais, un haiku a traditionnellement 5-7-5 syllabes sonores. Tous les langages ne peuvent adopter cette méthode de compter les syllabes aussi les écrivains des langues doivent ils décider s'ils suivent la méthode en écrivant 5-7-5 syllabes dans leur propre langage. Cependant, s'ils préfèrent imiter la forme, le haiku japonais traduit, leurs poèmes doit comporter moins de mots. En anglais, nous ne pouvons pas utiliser la méthode et avoir une traduction correcte d'un poème aussi chacun de nous doit choisir une manière ou une autre. Les débutants (spécialement, ceux formés à la poésie occidentale) suivent souvent la discipline des 5-7-5 au départ. Plus tard, ils sont plus à l'aise en disant ce qu'ils veulent dire en moins de mots, car il est plus facile de passer à un style plus court dans un mouvement naturel. Ceci ne veut pas dire que le haiku 5-7-5 est une oeuvre de débutant; beaucoup de bons écrivains insistent pour s'en tenir à cette forme. Au Japon, le haiku est écrit sur une ligne verticale. A nouveau, nous ne pouvons imiter cela, aussi, certains poètes écrivent le haiku en une ligne horizontale. Ce style, cependant cache les pauses naturelles que les japonais entendent à la fin de chaque phrase de 5 ou 7 syllabes. Nous pouvons aussi nous entrainer à l'entendre en anglais, mais le temps et l'entrainement manquant, il a été décidé de montrer les pauses par des sauts de ligne. C'est pourquoi le haiku en langue étrangère au japonais présente cette forme familière en trois lignes. Pour beaucoup de nous, une caractéristique absolue du haiku est la rupture ou césure à la fin de la première ou seconde ligne. un vieil étang une branche morte Entendez-vous où sont les ruptures ? Ce qui doit être évité est la "sentence linéaire". une forme étrange qui devrait être réécrite : forme étrange Comme vous voyez, avoir le courage de ne pas suivre la règle des 5-7-5 permet de mieux ajuster le poème pour respecter la rupture. En japonais, la rupture est indiquée par un mot de coupe qui est généralement omis dans la traduction ou remplacé par une ponctuation. Souvenez-vous du vieux haikai, extrait à partir du renga ? L'utilisation de ces "haiku" a donné naissance au haiku qui a sa rupture au milieu de la seconde ligne; une autre manière possible d'utiliser la césure, habituellement indiquée par un tiret, une virgule, un point-virgule. S'il y a une rupture à la fin de chaque ligne (comme dans une liste d'épicerie), le poème parait trop haché. En lisant à haute voix les extraits de Basho ci-dessus, vous pouvez entendre les ruptures causées par la syntaxe qui est considérée comme la meilleure méthode de les réaliser. Il est aussi possible d'indiquer des ruptures plus faibles ou de les renforcer par la ponctuation. Comme le japonais utilise moins d'articles et différemment de ce qui se fait en anglais, nous devons ajouter ceux-ci dans nos traductions. Imitant ceux-ci, les nouveaux écrivains de haiku sont souvent rendus perplexes lorsqu'ils raccourcissent le poème en évitant les articles (un, une, le) et les prépositions (à, dans, avec, à travers, de, etc). Il est lentement apparu que le haiku sonnerait mieux si on abrègait la partie la plus courte en retirant ces particules. Cependant, si c'est dans une phrase utilisant deux lignes, le haiku attrape un style télégraphique. Il est souvent préférable de laisser les articles et prépositions à la partie longue (ligne de 7 syllabes) de la phrase pour lui donner un air de phrase autonome. Lorsque l'on veut abrèger cette partie du haiku, on peut obtenir un meilleur effet en utilisant un nom qui fonctionne auusi comme un verbe. Les pronoms en japonais (il, elle, ils, eux) sont rarement explicites dans les haiku, aussi le poème a-t-il un air ambigu, plusieurs variantes sont possibles pour le lecteur. Quand des haikus sont présentés à des écrivains anglais, cet aspect est célébré comme "l'humilité" avc laquelle le poète pour décrire les choses, et non pas sa personne. Et si vous écrivez un hokku pour un renga, c'est une bonne voie à suivre. Cependant, dans un renga, les japonais et les autres se réfèrent couramment à eux-mêmes ou à d'autres hommes et cet aspect est alors plus ou moins (en fonction du lecteur) possible à utiliser dans un haiku. Certains diront que le haiku est un poème lié à la nature, qui peut parler uniquement de la nature et essayent de vous convaincre que les humains et les villes ne sont pas naturels. Non ! chaque construction, chaque chose est faite de quelque chose provenant de la nature et sa nature persiste en elle. Le haiku est et doit être bref. Evitez les adverbes (mots qualifiant le verbe et l'action) et les adjectifs (mots décrivant les noms et choses). Utilisez des modificateurs uniquement pour rendre les images du haiku plus exactes et précises. Précisez si la porte est une port de jardin, de prison, une porte battante. Beaucoup d'adverbes et d'adjectifs impliquent un jugement (beau, gracieux, brut) aussi en les évitant ainsi que, plus important encore, votre propre opinion, le haiku comprend seulement l'image des choses telles qu'elles sont. En étant concret, utilisant seulement les images des choses comme il les voit, sent, goûte, touche, l'auteur du haiku évite les pièges de la poésie occidentale : idées abstraites comme l'amour, la haine, la tristesse, le désire, l'honneur, la gloire que nous connaissons suffisament. Le haiku nous demande d'utiliser nos sensations physiques au lieu de notre intellect. Oubliez ce que vous avez pensé; ecrivez ce que votre corps a ressenti. Vérifier votre haiku. Voyez si vous pouvez dessiner (au moins dans votre esprit) ce qui est dans chaque ligne. Si vous avez une ligne du genre "de sorte qu'il soit là", vous pouvez être sûr que c'est une ligne à effacer. Le haiku est simple. Les débutants essayent souvent d'y mettre de trop. Une bonne règle est d'avoir au moins deux images concrètes, pas plus de trois. Certaines écoles de haiku sont heureuses avec un couple d'images qui dépeignent une belle scène dans laquelle votre esprit peut vagabonder. D'autres en demandent plus. Elles demandent que les deux ou trois images se comparent, s'associent et se contrastent. Ici, si c'est votre genre, vous pouvez utiliser votre habilité pour montrer les métaphores. Vous devez accepter de placer les images côte à côte, en laissant les mots "comme" et "ainsi" et vous devez laisser votre lecteur réaliser le lien et comprendre le non-dit. Voici le défi du haiku. Exprimer une ou
deux images de manière telle que le lecteur les "voit" dans son
esprit. Vous ajoutez une autre image qui demande un écart ou un
changement de perspective tel que les deux images précédentes
soient vues dans une nouvelle relation. Un nouveau changement de perspective
est nécessaire pour que les images révèlent quelque
vérité philosophique ou idéal sans qu'on ait besoin
d'en parler. La poésie est une vision écrite. Vous quel silence Une part de l'apprentissage du haiku est d'apprendre à le lire. Lire les traductions de maîtres japonais, lire les premiers haiku écrits dans votre langue et tous les haiku contemporains que vous pouvez trouver. Soyez difficile à satisfaire. Décidez si oui ou non vous aimer un haiku, s'il vous parle ou non, et si oui, pourquoi. En analysant ce pourquoi, vous pouvez découvrir des techniques qui peuvent vous aider à dire en haiku ce que vous percevez. Allez de l'avant et imitez les haiku que vous aimez. Ne publiez pas ces poèmes servant d'exercices. Du reste, un haiku renommé ne peut être imité. Revérifiez le haiku. Chaque mot peut-il être remplacé par un autre. Si oui, le haiku est défectueux et peut être récrit. C'est seulement, lorsque chaque image est si dépendante des autres que l'ensemble s'effondre si un mot est changé, qu'un haiku est "solide". Parce que chaque image est interconnectée aux autres, soyez attentif aux images qui dénotent une sensation saisonnière ou un esprit. Le printemps est pour les matins, les fleurs, les enfants, l'automne pour les mourants, les vieilles hoses et les soirs. Essayez de savoir par l'étude des listes de kogo (listes de mots de saison) ou par l'observation, quelles sont les choses associées avec telle ou telle saison. Si vous utilisez une image hors de saison, assurez-vous que c'est par contraste et non par ignorance. Nous, n'étant pas japonais, sommes peu entraînés à cela, et nous demande de l'étude alors que cela est naturel chez eux. Le haiku doit avoir du respect pour la vie et les choses vivantes. Ecrire à partir de la conscience que même les morts sont "vivants" et que la laideur a du beau en elle, que même la noirceur se changera en lumière est dans l'esprit du haiku. Le haiku a de l'humour et il y a un délice dans les jeux de mots et le comique de la vie. Les haiku peuvent être écrits sur n'importe quel sujet aussi longtemps que l'auteur évite d'être avilissant et sarcastique. Si il y a un temps et des personnes pour traiter les choses de cette manière, il vaut mieux utiliser le limerick. Le haiku peut être vu comme trop "froid", trop insensible, trop objectif. Oui, mais alors vous avez le tanka qui permet permet l'expression de vos sensations subjectives et de vos émotions. Acceptez que des formes différentes de poésie proviennent de situations différentes et donc aient une disposition, un esprit ou une honnêteté. Soyez attentif à ce que vous percevez et choisissez la bonne forme pour les exprimer. Ecrire des haiku est une discipline et si vous vous intéressez au haiku, vous serez plus exigeant envers vous-même. Etablissez des règles pour vous-même et suivez les exactement, ou abandonnez-les et trouvez-en de nouvelles. Nous sommes tous étudiants et aucun ne sait "réellement" comment écrire un haiku. Cela , cependant, ne nous arrête pas d'essayer ... allant vers le soleil Jane Reichhold http://www.AHAPOETRY.COM
|