Home


↑ en action

↑ in action

7 ans,
elle est mal partie.
elle est souvent battue.
par ses parents.
mais officiellement pas assez
pour un placement en famille
alors ses yeux
entre révolte et résignation

elle fait avec...

she is 7,
she made a bad start
she is often battered
by her parents.
but officially, not enough
for a fostering
oh! but her eyes
somewhere between
rebellion and resignation


Un médecin est appelé à l'école, un gosse s'est blessé. Silencieusement, elle se glisse dans la pièce à la fin de la visite, baisse son collant et lui montre ses petites jambes.

They called a doctor to school, a boy had injured himself. At the end of the examination she silently slips into the room, pulls down her tights and shows him her little legs.


printemps brouillé --
des bleus de toutes les teintes
sur sa peau

muddy Spring --
all shades of blues
on her skin

Questions, explications et silences...

Questions, explanations and silences...

sur sa peau --
le médecin reconstitue
son silence

on her skin --
the doctor reconstructs
her silence

fessées :
cette main avait mis
des souliers


spankings:
that hand wore
shoes


Constats par le médecin. Visite des autorités, appel des parents, puis tout rentre dans "l'ordre"... Elle est battue, mais pas assez... Alors le lendemain...

Recordings by the doctor. Inspection by authorities, convocation of the parents, then after that, "the order" was restored... She was battered, but not enough.. Then next day ...

pluie d'orage --
elle explique le coup de pied
qu'elle s'est donné

stormy rain --
she explains that she kicked
herself


Seuls restent alors comme protection, le nom et le numéro de téléphone de l'institutrice, qu'elle brandit pour se protèger. Papier dérisoire que ses parents lui voleront.

All that remains as protection a derisory paper that her parents will steal.


pour se défendre
l'adresse de l'institutrice
sur un papier

her defence
the address of the teacher
on a scrap of paper


ciel brouillé --
pendant les coups elle pense
à l'institutrice

the sky churns --
under their blows she thinks
of the teacher


Un jour bien ,un jour mal. Les coups n'aiment pas la lumière du jour.

One day good, one day bad. Bruises don't like daylight.

piscine --
elle a oublié son maillot
aujourd'hui

swimming pool --
today she has forgotten
her swimsuit


Pour midi, ses parents lui donnent pour manger à l'école. Elle, cependantcherche ailleurs. Elle préfère. Mésestime, appel au secours, naufrage
...

Noon, her parents have given her a meal. Nevertheless, she looks elsewhere. Low esteem, calls for help, ruination ...

récréation --
elle préfère les tartines
de la poubelle

playtime --
she prefers bread and butter
from the bin


Un événement dans l'année scolaire. Les yeux figés pour l'avenir. Image
conventionnelle, si on y regarde pas de trop près.

The event of the school year. All the eyes fixed for on the future.
Conventional image, if we don't look too carefully.

photo de classe --
elle est la seule
qui tourne la tête

class photograph --
she is the only one
to look away

Un signe parmi d'autres. Le changement fréquent d'école. Mais dans ce
cas-ci, ils ont été prévenus. Il n'y a plus qu'à espérer.

One sign among many. A frequent change of school. But in this case,
they have been warned. The only thing is to hope.


jeu de piste --
elle change d'école
l'an prochain

treasure hunt --
she moves school
next year

Punie, une fois de plus. Bien sûr, elle est une enfant difficile. Bien
sûr, elle mérite souvent d'être punie. Bien sûr...

Punished, one more time. Surely, she is a difficult child. Surely, she
often deserves to be punished. Surely...

cinq heures du soir
pour elle, dans son lit
déjà la nuit

five pm
for her, in her bed
already night

 

First publication : World Haiku Review, issue 2 August 2001
http://www.worldhaikureview.org

Serge Tomé,
Juin 2001

 

Copyright Serge Tomé, 2001