|
7 ans,
elle est mal partie.
elle est souvent battue.
par ses parents.
mais officiellement pas assez
pour un placement en famille
alors ses yeux
entre révolte et résignation
elle fait
avec...
she is
7,
she made a bad start
she is often battered
by her parents.
but officially, not enough
for a fostering
oh! but her eyes
somewhere between
rebellion and resignation
Un médecin est appelé à l'école, un gosse
s'est blessé. Silencieusement, elle se glisse dans la pièce
à la fin de la visite, baisse son collant et lui montre ses petites
jambes.
They called
a doctor to school, a boy had injured himself. At the end of the examination
she silently slips into the room, pulls down her tights and shows him
her little legs.
printemps brouillé --
des bleus de toutes les teintes
sur sa peau
muddy Spring
--
all shades of blues
on her skin
Questions,
explications et silences...
Questions,
explanations and silences...
sur sa peau
--
le médecin reconstitue
son silence
on her
skin --
the doctor reconstructs
her silence
fessées
:
cette main avait mis
des souliers
spankings:
that hand wore
shoes
Constats par le médecin. Visite des autorités, appel des
parents, puis tout rentre dans "l'ordre"... Elle est battue,
mais pas assez... Alors le lendemain...
Recordings
by the doctor. Inspection by authorities, convocation of the parents,
then after that, "the order" was restored... She was battered,
but not enough.. Then next day ...
pluie d'orage
--
elle explique le coup de pied
qu'elle s'est donné
stormy
rain --
she explains that she kicked
herself
Seuls restent alors comme protection, le nom et le numéro de téléphone
de l'institutrice, qu'elle brandit pour se protèger. Papier dérisoire
que ses parents lui voleront.
All that
remains as protection a derisory paper that her parents will steal.
pour se défendre
l'adresse de l'institutrice
sur un papier
her defence
the address of the teacher
on a scrap of paper
ciel brouillé --
pendant les coups elle pense
à l'institutrice
the sky
churns --
under their blows she thinks
of the teacher
Un jour bien ,un jour mal. Les coups n'aiment pas la lumière du
jour.
One day good,
one day bad. Bruises don't like daylight.
piscine --
elle a oublié son maillot
aujourd'hui
swimming
pool --
today she has forgotten
her swimsuit
Pour midi, ses parents lui donnent pour manger à l'école.
Elle, cependantcherche ailleurs. Elle préfère. Mésestime,
appel au secours, naufrage
...
Noon, her
parents have given her a meal. Nevertheless, she looks elsewhere. Low
esteem, calls for help, ruination ...
récréation
--
elle préfère les tartines
de la poubelle
playtime
--
she prefers bread and butter
from the bin
Un événement dans l'année scolaire. Les yeux figés
pour l'avenir. Image
conventionnelle, si on y regarde pas de trop près.
The event
of the school year. All the eyes fixed for on the future.
Conventional image, if we don't look too carefully.
photo de
classe --
elle est la seule
qui tourne la tête
class photograph
--
she is the only one
to look away
Un signe
parmi d'autres. Le changement fréquent d'école. Mais dans
ce
cas-ci, ils ont été prévenus. Il n'y a plus qu'à
espérer.
One sign
among many. A frequent change of school. But in this case,
they have been warned. The only thing is to hope.
jeu de piste --
elle change d'école
l'an prochain
treasure
hunt --
she moves school
next year
Punie, une
fois de plus. Bien sûr, elle est une enfant difficile. Bien
sûr, elle mérite souvent d'être punie. Bien sûr...
Punished,
one more time. Surely, she is a difficult child. Surely, she
often deserves to be punished. Surely...
cinq heures
du soir
pour elle, dans son lit
déjà la nuit
five pm
for her, in her bed
already night
First
publication : World Haiku Review, issue 2 August 2001
http://www.worldhaikureview.org
Serge Tomé,
Juin 2001
|