31/01/00 - 06/02/00
Betty Kaplan (Florida, USA)
here and there
breaking through the dusk's mist
bright lights
ici et là
émergeant de la brume
matinale
des lumières brillantes
Mo (USA)
A pear;
A worm's hole leaves
a bitter taste.
Une poire;
Un trou de ver y laisse
un goût amer
Debi Bender (Orlando, Florida, USA)
fogged window
a blend of green and gray -
hot tea with milk
fenêtre embuée
un mélange de vert et de gris -
thé chaud avec du lait
Louve (Jonquière, Québec, Canada)
mer d'huile
entre la vie et la mort
des hommes
Hortense Anderson (NYC, New-York, USA)
winter -
white peonies
in falling snow
hiver -
des pivoines blanches
dans la neige qui tombe
Eric Houck (Walton, NY, USA)
valentine's day
only rain
on the scarecrow
Saint-Valentin
la pluie seule
sur l'épouvantail
Steve (en)
cloudy winter day-
a blooming camellia catches the runner's
eye
jour couvert d'hiver-
a camelia en fleur attire l'oeil du coureur
Doris Kasson (Florida, USA)
long after
the funeral service
- the unspoken words
longtemps après
le service funèbre
- le non-dit
Paul David Mena (Boston, USA)
after four hour of sleep
après quatre heures de sommeil
Mary Lee McClure (Greensboro, North-Carolina, USA)
at the feeder
more birds than room
the smell of snow
à la mangeoire
plus d'oiseaux que de place
une odeur de neige
Marili (Torino, Italy)
new buds
on old branches
once again
nouveaux bourgeons
sur d'anciennes branches
une fois encore
07/02/00 - 13/02/00
Cindy Tebo (Missouri, USA)
beautiful blue
the pattern in your eyes
before death drained their color
and left you in that vacant room
to dream of open skies
magnifique bleu
le dessin de tes yeux
avant que la mort n'assèche leur couleur
et te laisse dans cette chambre vide
à rêver de vastes ciels
Debra Woolard Bender (Orlando, Florida, USA)
morning fog
dissolving cypress -
sfumato
brouillard du matin
dissolvant les cypres -
sfumato
slice of moon
the scent of jasmine spills
into thick darkness
croissant de lune
le parfum du jasmin se répand
dans la nuit noire
Cindy Zackowitz (Anchorage, Alaska, USA)
February --
the heart-shaped tracks
of a moose
Février --
les traces en forme de coeur
d'un élan
returning birds --
three notes pass through
morning fog
les oiseaux qui reviennent
trois notes fltrant au travers
du brouillard matinal
Adrienne J. Egger (Indiana, USA)
void encroaches
as vision vanishes:
glaucoma wins
le vide gagne
comme la vision se dissipe:
le glaucome l'emporte
Tim Happel (Iowa City, Iowa, USA)
antique store window
looking at dirty street snow
through colored bottles
Meg Warren (Misawa, Aomori prefecture, Japan)
Tonights light rainfall
Wraps me in soft silence
On my short walk home
Une légère pluie ce soir
m'enveloppe dans un doux silence
rentrant à la maison
14/02/00 - 20/02/00
Marylouise Knight (Omaha, Nebraska, USA)
cold nose
burrow of warm flannel -
morning light
nez froid
terrier de flanelle chaude -
lumière du matin
Hortensia Anderson (NY City, New-York, USA)
winter beach -
three grey lines
of sand, sea and sky
plage en hiver
trois lignes grises
de sable, de la mer et du ciel
Zen haiku
John Crook (Oxford, England)
her skin
pale in the moonlight
ebb tide
sa peau
pâle sous la lune
reflux
21/02/00 - 27/02/00
Hortensia Anderson (NY City, New-York, USA)
rain
falls from the trees
on the blue iris
la pluie
tombe des arbres
sur les iris bleus
Matt Horden
From a visit to the Small Fortress, Terezin, Czech
Republic
concentration camp
winter branches touch
the statue's shoulders
D'une visite à la Petite Forteresse,
Terezin, Tchèquie
camp de concentration
hiver les branches touchent
les épaules de la statue
Helene Soris (Annecy, France)
Balade en Chautagne
juste un chemin de lumière
soleil sur le lac
Walk in Chautagne
only a light path
sun over the lake
Arbres dénudés
Plus qu'une touffe de gui
pour leur tenir chaud
|