|
02/10/00 - 08/10/00
Jean Féron
La Creuse, France
Canards affolés
sur les étangs de la Brenne.
Vote des chasseurs.
Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium
vendredi soir
le silence du bureau
sur mon clavier
friday evening
the silence of the office
on my keyboard
Marjorie Buettner
Minneapolis, Minnesota, USA
summer's end
the tenderness
of light
fin de l'été
la fragilité
de la lumière
tenderness : ici j'ai préféré
fragilité à tendresse, délicatesse
Marius Geerts
s'Hertogenbosch, The Netherlands
stars
a full pool
in the garden
des étoiles
un plein étang
dans le jardin
Paul T. Conneally
Loughborough, England
circle time
she describes her mother
finding a vein
temps cyclique
elle écrit sa mère
cherchant une veine
Cindy Tebo
Missouri, USA
moonless night
a spoonful of darkness
stirring my tea
nuit sans lune
une cuillérée de ténèbres
tournant dans mon thé
Carmen Sterba
Kamakura, Japan
a lost dream
cellular phone
on the night train
un rêve perdu
portable
dans le train de nuit
rêve perdu
un portable
dans le train de nuit
09/10/00 - 15/10/00
Carol Raisfeld
New-York City, USA
mother and daughter
chess game --
two queens
mère et fille
jeu d'échecs --
deux reines
Laurence Lamiable
Trappes, Les Yvelines, France
Dans le grand ciel de l'aube,
conjonction Lune-Vénus
et un vol de vanneaux.
In the great sky of dawn,
conjunction Moon-Venus
and a flock of lapwings.
Frans Kwaad
Premerend, The Netherlands
Een grijze dag;
het licht verandert niet.
Dan valt de avond.
A grey October day;
no change in light,
then falls the night.
Un jour gris d'octobre;
une lumière qui ne change pas,
puis la nuit qui tombe.
Philip Noble
UK
pilgrim counts
every second step
stone in shoe
trinitarian glasses
help both speaker and listeners
to see more clearly
16/10/00 - 22/10/00
Laurene Post
Rockledge, Florida, USA
autumn trail
the smell of something wild
lingers
sentier en automne
l'odeur de quelque chose de sauvage
traîne
Cindy Tebo
Missouri, USA
what if
the flavor of burnt toast
is in the fallen seed
my desire for bitternut
despite its name*
et si
l'arôme du toast brûlé
était dans la graine tombée
mon désir de cette noix amère
malgré son nom
*refers to the bitternut hickory
*en référence à la noix amère du noyer blanc
d'Amérique
O.G. Aksnes
Toensberg, Norway
deep autumn
the apple colder
in the tree
automne profond
la pomme plus froide
sur l'arbre
Photographs:
Henri Cartier-Bresson's
"decisive moments"
maybe
"haiku moments"
Photographies:
d'Henri Cartier Bresson
"moments décisifs"
peut-être
"moments haïku"
Marjorie A. Buettner
Minneapolis, Minnesota, USA
autumn twilight
captures the mood of leaves
swirling everywhere
in this circular motion
hear the laughter of children
(le crépuscule d'automne
éclaire l'humeur des feuilles
tourbillonant de tous côtés
dans ce mouvement circulaire
entendre le rire des enfants)
white cloud of a moon
drifting in the morning sky
these October days
how like a fine mist that fades
this future now so fragile
nuage blanc d'une lune
dérivant dans le ciel du matin
ces jours d'octobre
combien semblable à un fin brouillard qui estompe
ce futur maintenant si fragile
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
locking it -
moonlight at the back
of the mailbox
refermer à clé -
le clair de lune dans le fond
de la boite aux lettres
daybreak -
ice between
the river stones
au point du jour -
la glace entre
les pierres de la rivière
Don Wharram
Ontario, Canada
too soon the darkness
your last words lingering
in mist
trop tôt l'obscurité
tes dernières paroles traînent
dans le brouillard
Kevin Ryan
Loughborough in Charnwood, England
evening traffic -
caught in a low moon
the heron's flight
trafic du soir -
surpris dans la lune basse
le vol du héron
23/10/00 - 29/10/00
Jim Pollard
Kaohsiung, Taiwan
dusk breeze
another birthday spent
viewing others
brise du soir
un autre anniversaire passé
à regarder les autres
O.G. Aksnes
Toensberg, Norway
Deep autumn;
The apple colder
In the tree.
Fin d'automne;
La pomme plus froide
Sur l'arbre.
visiting the graves
stronger the October wind
at my grandparents'
visitant les tombes
le vent d'octobre plus dur
sur mes grand-parents
storm --
her breath
deeper
tempête --
sa respiration
plus profonde
Pamela Gary
Delt, The Netherlands
autumn storm
lightning flashes
on buddah's belly
tempête d'auromne
l'éclair flashe
sur le ventre du Bouddha
Angelika Kolompar Renville
Nanaimo, Canada
Wind howls and
the cedars sway --
drunken sailors
Les hurlements du vent et
les cèdres qui se balancent --
marins ivres
Published Feb. 28 in Asahi Evening News, Tokyo.
Salena
Houston, USA
Under the Magnolia
red seeds float away--
November rain.
Sous le Magnolia
les graines rouges partent à la dérive --
Pluie de novembre.
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
daybreak -
ice between
the river stones
lever du jour -
la glace entre
les pierres de la rivière
silence -
the evening snow falls
onto moss
silence -
la neige du soir tombe
sur la mousse
|