Coups de coeur - Favourites

 

 

Retour
Return

<<--

-->>

02/10/00 - 08/10/00

Jean Féron
La Creuse, France



Canards affolés
sur les étangs de la Brenne.
Vote des chasseurs.

 

Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium

 

vendredi soir
le silence du bureau
sur mon clavier

friday evening
the silence of the office
on my keyboard

 

Marjorie Buettner
Minneapolis, Minnesota, USA


summer's end
the tenderness
of light

fin de l'été
la fragilité
de la lumière

tenderness : ici j'ai préféré fragilité à tendresse, délicatesse

 

Marius Geerts
s'Hertogenbosch, The Netherlands

 

stars
a full pool
in the garden

des étoiles
un plein étang
dans le jardin

 

Paul T. Conneally
Loughborough, England

 

circle time
she describes her mother
finding a vein

temps cyclique
elle écrit sa mère
cherchant une veine

 

Cindy Tebo
Missouri, USA

 

moonless night
a spoonful of darkness
stirring my tea

nuit sans lune
une cuillérée de ténèbres
tournant dans mon thé

 

Carmen Sterba
Kamakura, Japan


a lost dream
cellular phone
on the night train

un rêve perdu
portable
dans le train de nuit

rêve perdu
un portable
dans le train de nuit

 

 

09/10/00 - 15/10/00

Carol Raisfeld
New-York City, USA


mother and daughter
chess game --
two queens

mère et fille
jeu d'échecs --
deux reines

 

Laurence Lamiable
Trappes, Les Yvelines, France


Dans le grand ciel de l'aube,
conjonction Lune-Vénus
et un vol de vanneaux.

In the great sky of dawn,
conjunction Moon-Venus
and a flock of lapwings.

 

 

Frans Kwaad
Premerend, The Netherlands

 

Een grijze dag;
het licht verandert niet.
Dan valt de avond.

A grey October day;
no change in light,
then falls the night.

Un jour gris d'octobre;
une lumière qui ne change pas,
puis la nuit qui tombe.

 

Philip Noble
UK

pilgrim counts
every second step
stone in shoe

 

trinitarian glasses
help both speaker and listeners
to see more clearly

 

16/10/00 - 22/10/00

Laurene Post
Rockledge, Florida, USA


autumn trail
the smell of something wild
lingers

sentier en automne
l'odeur de quelque chose de sauvage
traîne

 

Cindy Tebo
Missouri, USA

what if
the flavor of burnt toast
is in the fallen seed
my desire for bitternut
despite its name*

et si
l'arôme du toast brûlé
était dans la graine tombée
mon désir de cette noix amère
malgré son nom

*refers to the bitternut hickory
*en référence à la noix amère du noyer blanc d'Amérique

 

O.G. Aksnes
Toensberg, Norway

deep autumn
the apple colder
in the tree

automne profond
la pomme plus froide
sur l'arbre

 

Photographs:
Henri Cartier-Bresson's
"decisive moments"

maybe
"haiku moments"

Photographies:
d'Henri Cartier Bresson
"moments décisifs"

peut-être
"moments haïku"

 

Marjorie A. Buettner
Minneapolis, Minnesota, USA


autumn twilight
captures the mood of leaves
swirling everywhere
in this circular motion
hear the laughter of children

(le crépuscule d'automne
éclaire l'humeur des feuilles
tourbillonant de tous côtés
dans ce mouvement circulaire
entendre le rire des enfants)

 

white cloud of a moon
drifting in the morning sky
these October days
how like a fine mist that fades
this future now so fragile

nuage blanc d'une lune
dérivant dans le ciel du matin
ces jours d'octobre
combien semblable à un fin brouillard qui estompe
ce futur maintenant si fragile

 

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA


locking it -
moonlight at the back
of the mailbox

refermer à clé -
le clair de lune dans le fond
de la boite aux lettres

 

daybreak -
ice between
the river stones

au point du jour -
la glace entre
les pierres de la rivière

 

Don Wharram
Ontario, Canada

too soon the darkness
your last words lingering
in mist

trop tôt l'obscurité
tes dernières paroles traînent
dans le brouillard

 

Kevin Ryan
Loughborough in Charnwood, England

evening traffic -
caught in a low moon
the heron's flight

trafic du soir -
surpris dans la lune basse
le vol du héron

 

23/10/00 - 29/10/00

Jim Pollard
Kaohsiung, Taiwan

dusk breeze
another birthday spent
viewing others

brise du soir
un autre anniversaire passé
à regarder les autres

 

O.G. Aksnes
Toensberg, Norway

Deep autumn;
The apple colder
In the tree.

Fin d'automne;
La pomme plus froide
Sur l'arbre.



visiting the graves
stronger the October wind
at my grandparents'

visitant les tombes
le vent d'octobre plus dur
sur mes grand-parents



storm --
her breath
deeper

tempête --
sa respiration
plus profonde


 

Pamela Gary
Delt, The Netherlands


autumn storm
lightning flashes
on buddah's belly

tempête d'auromne
l'éclair flashe
sur le ventre du Bouddha

 

Angelika Kolompar Renville
Nanaimo, Canada


Wind howls and
the cedars sway --
drunken sailors

Les hurlements du vent et
les cèdres qui se balancent --
marins ivres

Published Feb. 28 in Asahi Evening News, Tokyo.

 

Salena
Houston, USA

Under the Magnolia
red seeds float away--
November rain.

Sous le Magnolia
les graines rouges partent à la dérive --
Pluie de novembre.

 

 

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA


daybreak -
ice between
the river stones

lever du jour -
la glace entre
les pierres de la rivière


silence -
the evening snow falls
onto moss

silence -
la neige du soir tombe
sur la mousse

 


temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2001
French tr. Serge Tomé
Email des auteurs / authors' address