|
30/10/00 - 05/11/00
Karen Lihou
candlelight bath
the steam rises
from my toes
bain à la lueur d'une chandelle
la vapeur s'élève
de mes orteils
autumn's end
the air smells
different
fin d'automne
l'air a une odeur
différente
Nicole Sénécal
St-Louis-de-Richelieu, Qc, Canada
écrits et traduits par
Scier des branches
Refaire une beauté aux pins
Juste avant l'hiver.
To saw off branches
Remake the pines beauty
Just before winter
Un fagot fume
Dans l'entrée menant au chalet
Quelqu'un avait froid.
A faggot smoke
In the area's chalet
Someone had frost
Pamela Gary
Delt, The Netherlands
while dusting buddha's mouth
his smile disappeared
for a few seconds
alors que j'époussette la bouche du Bouddha
son sourire disparaît
juste quelques secondes
Salena
Houston, USA
Distant thunder--
the smell of rain
before the storm.
Tonnerre lointain --
l'odeur de la pluie
avant l'orage.
06/11/00 - 12/11/00
Mark Brooks
Temple, Texas, USA
putting a cork
in last night's wine
late autumn
mettre un bouchon
sur le vin de la nuit dernière
fin d'automne
Carol Raisfeld
Long Island, New-York, USA
snail mail
delivered
in the cold rain
la poste
livrée
dans la pluie froide
snail mail : expression ironique pour le courrier classique
(lettres de la poste)
gop <tasaniya@ji-net.com>
Thailand
after the postman --
nothing in the mailbox
except a lizard
après le facteur --
rien dans la boite
sauf un lézard
November afternoon
the insistent bell
of an ice cream vendor
après-midi de Novembre
la cloche insistante
d'un marchand de glaces
Cynthia Brown
Canada
November fog;
not a tree
to be seen.
Brouillard de Novembre;
pas un arbre
à voir.
Denise Dudon
Rennes, Bretagne, France
sur tous les objets
qu'il a regardés ici
beaucoup de poussière
Jari Sutinen
Epsoo, Finland
Aamubussissa;
varjo varjon jälkeen
kirjan sivulla.
The morning bus;
a shadow after a shadow
on the book page.
Le bus du matin;
une ombre après une ombre
sur la page du livre.
Betty Kaplan
Aventura, Florida, USA
a gloomy sunday
I sip my wine
and watch the rain
once on such a day
it was the time for love
un dimanche triste
Je bois mon vin à petites gorgées
et regarde la pluie
autrefois un tel jour
nous aurions fait l'amour
Alan Mietlowski
Buffalo, NY, USA
temple courtyard
through the morning fog
peach blossoms
cour du temple
à travers le brouillard du matin
les fleurs de pêcher
13/11/00 - 03/12/00
Angelika
Nanaimo, Canada
after the party
a lone woman drinks
a birthday gift
après la fête
une femme seule boit
son cadeau d'anniversaire
Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium
haïku
écrit dans le métro
illisible
haïku
written in the underground
unreadable
Bob Talbot
lighthouse
above the sound
silence
un phare
couvrant le son
le silence
Cindy Tebo
Missouri, USA
murmur of rain
hard to catch the words
when he talks in his sleep
murmure de la pluie
difficile de saisir les mots
lorsqu'elle parle dans son sommeil
christmas album
every year he wears
the same flannel shirt
album de Noël
chaque année il porte
la même chemise de flanelle
Iris (ruthowner)
USA
A red berry falls
Staining the snow --
A silent sunset.
Une groseille tombe
Teignant la neige --
coucher de soleil silence.
This dark night;
Only white spots move
On the calico cat.
Cette nuit noire;
Seules les taches blanches bougent
Sur le chat arlequin.
Naia
Fallbrook, California, USA
computer drone
overtaken by the sound
of pounding rain
ronronnement de l'ordinateur
noyé par le son
de la pluie battante
Carol Raisfeld
New-York City, USA
dying afternoon light
the doctor touches her
uncombed hair
(lumière du jour qui meurt
le docteur touche ses
cheveux défaits)
Paul Conneally
Loughborough, UK
almost Christmas ~
thinking how best to reveal
that dad beats mum
bientôt Noël ~
penser comment révèler au mieux
que papa bat maman
Marjorie Buettner
Minneapolis, Minnesota, USA
morning moon
filling up my window
autumn's end
lune du matin
emplissant ma fenêtre
fin d'automne
Jari Sutinen
Epsoo, Finland
Kalsea ilta;
kylmän oluen raikkaus
saunan lauteilla.
A chilly evening;
the coolness of beer
in the sauna.
Un soir glacial;
la fraïcheur de la bière
dans le sauna.
Lewis Sanders
November clouds-
hearing of
my sister's illness...
nuages de Novembre -
je prends des nouvelles de
la maladie de ma soeur...
Kathy Lippard Cobb
crashing waves-
my thoughts move
with the tide
vagues déferlantes -
mes pensées vont et viennent
avec la marée
Marlene Egger (tr. by herself)
Salt Lake City, Utah, USA
beginning of winter
the snow piled high
on the lawn chairs
début de l'hiver
sur les chaises du jardin
la neige amoncelée
Paul David Mena
Cochituate, Massachusetts, USA
staring at her neckline
the deep plunge
of the NASDAQ
je reluque son décolleté
la plongée profonde
du NASDAQ
|