|
04 Juin
01 - 17 Juin 01
Carolyn
Hall
San Francisco CA, USA
restless
night
the morning starts
without me
nuit blanche
le matin commence
sans moi
published
as part of a haibun titled "A Crow Not Settled" in _stone frog:
American Haibun and Haiga_ (Red Moon Press, 2001)
Paul David
Mena
Cochituate, Massachusetts, USA
my daughter's
graduation
tightening the knot
on my necktie
(remise
de diplôme de ma fille
je serre le noeud
de ma cravatte)
crowded train
station --
the tap tap thump
of a blind man's cane
(cohue
dans la gare --
le tap tap
de la canne d'un aveugle)
Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium
fraîcheur
d'automne
donner à manger à un enfant
de quatre-vingts ans
Sawako
Nakano
Osaka, Japan
purple irises
stand still
rain or shine
iris pourpres
immobiles
pluie ou soleil
stand
still : immobiles, suspendu dans le sens 'temps suspendu'
Sheila
Windsor
Worcestershire, U.K.
carousel
music
the little girl's smile
comes round again
musique
du carousel
le sourire de la petite fille
repasse à nouveau
musique
du carousel
le sourire de la petite fille
passe et repasse
Robert
Scott
after the
guests leave
the lilies
open
après
que les invités soient partis
les lys
s'ouvrent
Alenka
Zorman
Ljubljana, Slovenia
my sweaty
skin --
enough for three weeks
his ironed shirts
(ma peau
moite --
assez pour trois semaines
de ses chemises repassées)
16 Juin
01 - 30 Juin 01
Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium
fraîcheur
d'automne
donner à manger à un enfant
de quatre-vingts ans
autumn
freshness
nourishing a child
of eighty years old
eau calme
deux cygnes s'ébattent
eau calme
quiet water
two swans gambolling
quiet water
Sheila
Windsor
Worcestershire, U.K.
into dusk
the white rose
still whiter
dans le
crépuscule
la rose blanche
encore plus blanche
slender grasses
and warm summer rain
touching the buddha
herbes
élancées
et pluie chaude d'été
effleurant le bouddha
Henri
Chevignard
France
Emménagement
Un salon bien ordonné
Dans le camion
Au jour le plus long
Lune noire, au calendrier
Cette année
Billie
Wilson
Juneau, Alaska, USA
nearly 60
--
so many mountains around me
still unclimbed
presque
60 ans --
tant de montagnes autour de moi
encore inviolées
Doris
Kasson
Florida, USA
nearly eighty
-
opening
a jar of preserves
presque
80 --
ouvrir
un bocal de conserves
Debra
Woolard Bender
Orlando, Florida, USA
moonless
night
a cereus cactus opens
solstice blooms
nuit sans
lune
un cactus cireux s'ouvre
fleurs du solstice
John Wisdom
wisp of clouds
the slow spiral of cream
in my espresso
(mince
volute de nuage
la lente spirale de creme
dans mon expresso)
Cindy
Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
dandelions
--
I lose sight of
the yellow butterfly
pissenlits
--
je perds de vue
le papillon jaune
someone whistling
Blue Moon at the falls --
the mist
quelqu'un
sifflant
Lune Bleue aux cascades --
brouillard
wildfire
haze
between the icebergs --
the blue wind
fumée
des incendies de forêts
entre les icebergs --
le vent bleu
Hortensia
Anderson
Long Island, NY, USA
drunk on
the beach-
the moon in my sake cup
disappears
ivre sur
la plage --
la lune dans ma coupe de sake
disparaît
|