|
01 juillet
01 - 31 juillet 01
Sawako
Nakano
Osaka, Japan
summer night
breeze
each wish
on bamboo branches
brise de
nuit d'été
chaque voeu
sur les branches du bambou
muggy night
a lizard on the window screen
- motionless
nuit étouffante
un lézard sur le rideau
- immobile
Patricia
A. Laurent
Independence, Missouri, USA
lost in her
mind
fields of white daisies
and summer
égarés
dans son esprit
les champs de marguerites blanches
et l'été
Cindy
Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
Sunday drive
--
all the rain clouds
toward home
low tide
--
a shorebird's call
rises from the mud
marée
basse --
l'appel d'un échassier
monte de la boue
summer salad
--
a nasturtium burns
the tip of my tongue
salade
d'été --
une capucine me brûle
le bout de la langue
a damp evening
--
each of us with
our own cloud of gnats
un soir
humide --
chacun de nous avec
son nuage de moucherons
a spider
web
caught in my hand;
scent of rain
une toile
d'araignée
prise dans ma main;
l'odeur de pluie
week of rain
--
the henna tatoo
fading fast
semaine
de pluie --
le henné du tatouage
pâlit vite
the evening
train
almost empty --
sundogs
le train
du soir
presque vide --
parhélies
Edward
Dallas
Minnesota, USA
black hole
near beaver dam a whirlpool spins
autumn leaves vanish
(trou noir
près du barrage de castors un tourbillon
les feuilles d'automne disparaissent)
long journey
back home --
a forgotten bale of hay
slowly rots away
(long retour
à la maison --
une balle de foin oubliée
pourrit lentement)
Johannes
Manjrekar
India
darkening
sky
a white egret's
long black legs
ciel s'obscursissant
le long cou noir
d'une aigrette blanche
windy
a floating leaf
turns butterfly
du vent
une feuille flottante
devient papillon
hilltop
the clouds
rising to my feet
sommet
de colline
les nuages
montent à mes pieds
Pamela
Gary
Delft, the Netherlands
lavender
blooms
next to the violets
in a blue pot
les fleurs
de lavande
près des violettes
dans un pot bleu
Pascal
Quero
Paris, France
au creux
de l'écluse,
le bateau s'élève - dedans,
une religieuse
Paul David
Mena,
Cochituate, Massachusetts, USA
distant thunder
--
a shower of pollen
falls from the trees
tonnerre
lointain --
une averse de pollen
tombe des arbres
dangerous
lightning --
she watches me
watching her
éclair
dangereux --
elle me regarde
l'observant
unhooking
her bra
the moon peeks
over the treetops
dégrafant
son soutien-gorge
la lune passe
au-dessus du sommet des arbres
the haze
lifts --
she tosses her hair
over her shoulder
la brume
monte --
elle repousse ses cheveux
sur son épaule
Paul Conneally
Loughborough, England
afternoon
tea --
the old climbing rose
somehow whiter
|