Coups de coeur - Favourites

 

 

Retour
Return

<<--

-->>


 
 

 

16 février 02 - 28 février 02

01 février 02 - 15 février 02

Marcel Peltier
Beloeil, Belgique

Jour de pluie
Au travers des vitraux
Le jasmin jaune

Rainy day
Through the stained-glass window
Yellow jasmine

 

arthrite -
un autre verre de vin
de la main gauche

arthritis -
another glass of wine
in the left hand

 

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

dawn storm --
a bit of mountain ash
stirred into the snow

aube de tempête --
un peu des cendres de la montagne
mêlées à la neige


between the yoga
and chi gung classes --
scent of burning sage

entre le yoga
et les cours de chi gung --
l'odeur de la sauge qui brûle

 

Luc Rose
France

Tout le monde pleure
A cet enterrement
Le bébé aussi

 

Paul Conneally
Loughborough, England

a lost child
in a ward of iron lungs
her daffodils

une enfant perdue
dans la salle des poumons d'acier
ses jonquilles

 

Tina Stanton
USA

morning commute-
headlights fade
in the whiteout

(navette du matin --
les phares de voiture pâlissent
dans le blanc de l'aube)

 

Darrell Byrd
Imperial Valley, California, USA

desert garden
frosted lettuce leaves
in the pink dawn

jardin de désert
les feuilles de laitue gelées
dans l'aube rose

 

Cindy Tebo
Missouri, USA

eclipse
the path of the sun
blocked by billboards

(éclipse
le trajet du soleil
bloqué par les panneuax publicitaires)

 

Robert Van Muylder
Bruxelles, Belgium

Au bord de l'eau
Le premier bikini
Mouette rieuse

Réparation
Ramené de Versailles
Clou dans la semelle

Restauration
brought back from Versailles
Nail in soles

Carnaval
Croisé dans l'escalier
Spiderman

Carnival
Met in the stairs
Spiderman

Vieux livre
Histoire des allergies
Eternuement

Ancient book
History of allergies
Sneezes

Marée basse
Oiseaux de nuit repartis
Chips sur le tapis

Armistice
Il astique le lion
En bronze

Armistice
He polishes the lion
of bronze

Bouquet du vainqueur
Elle l'aurait bien donné
Au grand blond

Abribus cassé
Le top model s'échappe
Eclats de verre

broken bus shelter
the top model escapes
glass splinters

Marée basse
Un crabe dans le château
De mon fils

Low tide
in my son's castel
a crab


Grande surface
Une odeur de poireau
Au rayon parfum

Hypermarket
at the perfume counter
Smell of leek

 

Heather Madrone
Boulder Creek, California, USA

february 15th
a broken heart
in the cookie box

15 février
un coeur brisé
dans la boite de gâteau

 

Naia
Fallbrook, California, USA

scenting two pages
of the Webster's Unabridged . . .
wild lilac

je sens deux pages
du Webster's Unabridged . . .
lilas sauvage

* Webster - un des dictionnaires de référence de l'anglais

 

Valentine's dinner--
nothing on the menu
suits him

souper de Saint-Valentin --
rien au menu
ne lui plait

 

Micheline Beaudry
Boucherville, QC, Canada

la dernière note
avant qu'elle monte dans l'autobus
matin froid d'hiver

last note
before she takes the bus
cold Winter morning

 

Daniel PY,
France

New-York September
the one-way sign points towards
the billowing cloud

New-York, Septembre --
Le sens unique désigne
le nuage tournoyant

 

Johannes Manjrekar
Baroda, Gujarat, India

 

smell of newsprint
twenty beauty queens
with one smile

odeur de journal
vingt reines de beauté
avec un seul sourire

 

16 février 02 - 28 février 02

Robert Van Muylder
Bruxelles, Belgium

Soleil couchant
Ils se lèvent de table
Pour regarder

 

Presbyte
Ce gros poisson dans l'étal
Depuis hier

 

Dans le hall
Les parapluies ouverts
A l'envers

 

Pascal Quero
Paris, France

marée basse -
la maman parle au loin
dans son portable

 

parc de la Villette -
quelques gouttes de pluie tombent
du sous-marin noir

 

Carol Raisfeld
NY, USA

morning rush
he finds a half red kiss
on his coffee cup

(matin pressé
il trouve un demi baiser rouge
sur sa tasse de café)

 

Sheila Windsor
UK

amber leaves
caught between 'for sale'
and 'sold'

des feuilles ambre
prises entre 'à vendre'
et 'vendu'

 

Angelika Kolompar
Nanaimo, BC, Canada

In this desert
a memory of blue sea --
shells in the sand

Dans le désert
un souvenir de la mer bleue --
des coquilles dans le sable

 

Mary Duggan
St Croix, Virgin Islands, USA

moving day
my life
reduced to boxes

déménagement
ma vie
réduite à des boites

 

temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2002
French tr. Serge Tomé
Email des auteurs / authors' address