|
01
mai- 15 mai 2002
16 mai - 31 mai 2002
naia
Fallbrook, California, USA
mothers' day
I let the phone ring longer
for her
(la fête des mères
je laisse le téléphone sonner plus longtemps
pour elle)
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
spring currents --
the first gulls
picking bones
Micheline Beaudry
Boucherville, QC, Canada
le vent de printemps
disperse les fleurs du magnolia
ses dix-neuf ans
spring wind
scattering flowers of the magnolia
her nineteen years
Denise Byrd
California, USA
fresh brewed coffee
cream and sugar swirls
she stirs in her thoughts
café nouveau
volutes de crême et de sucre
elle remue ses pensées
spring breeze
blowing dandelions
in circles
brise de printermps
elle souffle les pissenlits
en cercles
misty morning
echoes of blue jay cries
through the pines
matin de brouillard
les echos des cris du geai bleu
à travers les pins
Lucia Supova
Nitra, Slovakia
rideau à moitié
meubles d'une chambre éclairée
-- traits gris de la demi-lune
l'herbe givrée
déjà la nuque du cheval
au soleil
frosty grass
the horse's neck already
in the sun
Meryl Duprey
British Columbia, Canada
rainstorm
ants drink
from a droplet
pluie d'orage
les fourmis boivent
à une goutte
Robert Van Muylder
Bruxelles, Belgium
sur la pierre
deux dates et un noyau
-- marelle
Paul Conneally
Loughborough, England
mayflowers
three small boys track down
terrorists
(fleurs d'aubépine
trois gamins traquent
des terroristes)
boy's bedroom
a blackbird's nest
found deep in the lilac
(chambre de garçon
un nid de merle
trouvé au fond du lilas)
16
mai- 31 mai 2002
Paul Conneally
Loughborough, England
needle exchange
sharing a breakfast drink
in Museum Square
Robert Van Muylder
Bruxelles, Belgium
courte échelle --
son fils raconte les flaques
après la pluie
Odd G. Aksnes
Toensberg, Norway
fly fishing;
the sound of the wind
in the reel
pêche à la mouche;
le bruit du vent
dans le moulinet
Bettina Davis
San Diego, California, USA
a skein of birds
twines across the sky
the northbound train departs
un écheveau d'oiseaux
se tresse dans le ciel
le train du nord part
dawn chorus begins
I reach for
the snooze button
le choeur de l'aube commence
je cherche après
le bouton d'arrêt
Angelika Kolompar
Nanaimo, BC, Canada
At last some sunshine
blue Pacifc this morning
boiling tea water
Enfin un peu de soleil
le Pacifique bleu ce matin
l'eau bouillante pour le thé
Carol Raisfeld
Long Island, NY, USA
inhaling spring -
her new breast
two months old
aspirant le printemps -
sa poitrine nouvelle
de deux mois
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
a white night --
salmon bones
curled against a log
une nuit blanche --
des os de saumons
recourbés contre un rondin
scent of new leaves --
a caterpillar swings
in a shaft of light
odeur de feuilles nouvelles --
une chenille se balance
dans un puits de lumière
spray painted log --
I try not to sit
on the word f***
un rondin taggé --
j'essaie de ne pas m'asseoir
sur le mot enc***
half-frog pose
I lie and listen
to the rain
Lucia Supova
Nitra, Slovakia
symphonie de Beethoven
et l'emballage des génoises
qui se défroisse
Denise Byrd
California, USA
tandem bicycle
wind in our hair
a shared laugh
tandem
vent dans nos cheveux
un rire partagé
farmer's market
she paints a flower
on a child's cheek
(marché à la campagne
elle peint une fleur
sur une joue d'enfant)
|