Coups de coeur - Favourites

 

 

Retour
Return

<<--

-->>

 

01 août - 15 août 2002


Edward Dallas
Minnesota, USA

georgia peach
sweet cream and wrinkle remover
in the shopping cart

pêche de georgie
crême fraiche et anti-rides
dans le caddie

 

august wind
on the dock seagulls
stand on two legs

vent d'août
sur le dock les mouettes
sur leurs deux pattes

 

Ghost Cat
USA

between the second
and the third line -
short trip to bathroom

entre la deuxième
et la troisième ligne -
un détour par la salle de bains

hot beach sand...
between my fingers
a cigarette butt

sable chaud de la plage...
entre mes doigts
un mégot

 

Carol Raisfeld
Long Island, NY, USA

requiem mass -
flecks of dust drift
in stifling air

messe de requiem -
des particules de poussière dérivent
dans l'air étouffant

tense meeting --
my chewing gum
out of flavor

(réunion tendue --
mon chewing gum
à court d'arôme)

 

Henri Chevignard
Paris, France

au dernier rang du spectacle de mime - torticolis

le ciel couvert ce dimanche matin d'été - le café infuse

 

Micheline Beaudry
Boucherville, Québec, Canada

attendre le matin
le soleil au bout des branches
de l'érable

waiting the morning
the sun at the tip of the branches
of the maple tree

les enfants font
flotter des lanternes de couleur
soir d'Hiroshima

 

Darrell Byrd
Imperial Valley, CA, USA

Sack of cheeries ~
clouds grow dark on the road
to the coast

Sac de cerises ~
les nuages virent au noir sur la route
de la côte

 

Gene Murtha
Buena, NJ, USA

at the memorial
a hawk's cry
scatters her ashes

au cimetière
le cri d'un faucon
dispersant ses cendres

 

Naia
Fallbrook, California, USA

wood flute music
through an open window
the crow's rasp

musique de la flûte de bois
à travers la fenêtre ouverte
le grincement d'une corneille

 

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

after the rain --
a frog-shaped shadow
wavers in the puddle

après la pluie --
une ombre en forme de grenouille
tremblote dans la flaque


dog days --
driving to the lake
to watch the icebergs drift

canicule --
je vais jusqu'au lac
pour voir dériver les icebergs

 

noon glare --
the wind blows sand
out to sea

(lumière éblouissante de midi --
le vent souffle le sable
vers la mer)

 

16 août - 31 août 2002

 

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

new coolness --
a train's light moves
along the mountainside

fraicheur nouvelle --
la lumière d'un train
sur le flanc de ma montagne

wispy clouds --
the last blossom hangs
on the fireweed

nuages ténus --
la dernière fleur pend
sur l'épilobe

new coolness --
a pool at the center
of the lupine leaves

fraicheur nouvelle --
un peu d'eau au centre
des feuilles de lupin

sirens --
the wind pushes
a butterfly to the ground

sirènes --
le vent plaque
un papillon au sol

 

Peter Brady
Gatineau, Québec, Canada

60 today
the full moon
still rising

60 ans aujourd'hui
la pleine lune
encore montante

 

Daniel Py
Paris, France

milieu d'août
les haïkus
à marée basse

la poétesse
partie, restent les haïkus
et la tasse froide

jusqu'à tard dans la nuit
nos deux tasses vides
depuis longtemps

 

Darrell Byrd
Imperial Valley, CA, USA

street light sway ~
dreams of her linger
with the storm

lumière de la rue oscillante ~
les rêves d'elle s'attardent
avec la tempête

 

Kat Creighton
Ocean County, New Jersey, USA

coffee cold
she clips the obituary
from many papers

(café froid
elle épingle le faire-part
hors des papiers)

 

Sheila Windsor
Worcestershire, UK

season of mists. . .
a calling of wild geese
arrows south

saison de brouillards. . .
un appel d'oies sauvages
allant vers le sud

 

Johannes Manjrekar
Baroda, Gujarat, India

gust of wind
a woman’s face lights up
by the cooking fire

(coup de vent
le visage d'une femme éclairé
par le feu de cuisine)

a bullock cart
loaded high with shoe boxes
the driver’s cracked feet

(une charette à boeufs
pleine de boites de chaussures
les pieds abimés de cocher)

 

Bill Bilquin
Bruxelles, Belgium

rentrée des classes --
encore un peu de marée haute
tout près des dunes

back to school --
still a bit of high tide
near sand dunes

 

Philip Harding (bluetortilla)
Fukuoka, Japan

white clouds drift
in the August sky,
a child dreams

des nuages blancs glissent
dans le ciel d'août,
un enfant rêve

egret stands
in the blue rice field,
dusk creeps in

une aigrette debout
dans le champ bleu de riz
le crépuscule tombe

long centipede
on the ceiling- long talks
of what to do

long mille-pattes
sur le plafond - longue discussion
sur quoi faire

 

 

Micheline Beaudry
Boucherville, Québec, Canada

pleine lune -
il manque deux soirs
à sa rondeur

ses cheveux coiffés
à l'abri du vent sud-ouest
tombe ouverte

il prolonge
la soufflerie de l'ordinateur
le grillon

 

temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2002
French tr. Serge Tomé (** author's Engl tr.)
Email des auteurs / authors' address