|
01
novembre - 15 novembre 2004
rouge sang
dans les mâchoires de la benne
le dahlia
sous l'épervier
faisant le Saint Esprit :
un tas de fumier
Isabel Asunsolo
France
watching
the lunar eclipse
a dead rose
en regardant
l'éclipse de lune
une rose morte
Leanne Opaskar
San Diego, California, USA
moon viewing---
just me and spider
tonight
observation de la lune --
juste moi et l'araignée
ce soir
moon viewing---
warming my hands
with a cup of coffee
observation de la lune --
réchauffer mes mains
à une tasse de café
Robert Wilson
The Philippines
Halloween night
ghosts and goblins
watch the rain
nuit d'Halloween
fantômes et gobelins
regardent la pluie
Allen McGill
San Miguel de Allende, Mexico
burning leaves --
Kerry concedes
the election
brûlant les feuilles --
Kerry a concédé
l'élection
Paul David Mena
Cochituate, MN, USA
downpour -
the pumpkin's smile
goes out
pluie torrentielle --
le sourire de la citrouille
se termine
Carole MacRury
USA
indian summer
the viagra stock
deflates
été indien
la réserve de viagra
se dégonfle
bmm
Oregon, USA
chemin à l'aube
l'ouvrage des araignées
sur mon front
André Cayrel
Montpellier, France
Un escargot
dans l'oeil droit de la citrouille-
lendemain d'Halloween
Sur le fil à linge
un oiseau en équilibre-
quelque part à Fallouja
Jean-Claude César
France
an old temple
amongst cedar trees
too many leaves fallen...
un vieux temple
parmi les cèdres
trop de feuilles tombées...
http://happyhaiku.blogspot.com/2004/11/typhoon-tokage-in-japan.html
Gabi Greeve
Japan
from an old temple
to an old temple
autumn wind
d'un vieux temple
à un vieux temple
le vent d'automne
hundreds of
gentians blooming--
class reunion
des centaines de
gentianes en fleurs --
réunion de classe
san_shou_uo
Kobe, Japan
a new day --
the priest's robes
fill with snow
un nouveau jour --
les robes du prêtre
pleines de neige
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
late harvester --
sickle moon in the sky
over the mature corn
moisson tardive --
faucille de lune dans le ciel
sur le blé mûr
Tomislav Maretic
Croatia
16
novembre - 30 novembre 2004
letter from overseas
a call from southward geese
penetrates the thicket
lettre d'outremer
un appel des oies allant vers le sud
perce le fourré
Paul Miller
San Francisco, CA, USA
indian summer
the neighbor's daughter sunbathes
beside their empty pool
été indien
la fille du voisin prend un bain de soleil
à côté de leur piscine vide
soji
scent of roses --
counting the stars
one by one
parfum de roses --
compter les étoiles
une par une
Laryalee Fraser
British Columbia, Canada
eating rice---
how many stars are
in the sky ?
je mange du riz --
ô combien d'étoiles
dans le ciel ?
falling leaves---
a trail of clothing
leads to the bed
chute des feuilles --
un chemin d'habits
mène au lit
biting his nails,
a little boy watches
the outgoing tide
rongeant ses ongles,
un petit gosse regarde
la marée descendante
cold night---
my reflection
sipping coffee
nuit froide --
mon reflet
buvant le café
Robert Wilson
Philippines
November moon
the last ball of cheese
in the fridge
lune de novembre
la dernière boule de fromage
dans le frigo
Ella Wagemakers
Oudenbosch, The Netherlands
pleine lune sans nuages
cinq doigts tambourinent
sur-une-chute-de-reins
Isabel Asunsolo
France
the Thanksgiving meal -
after eating the talk
slows down
le repas de Thanksgiving --
après manger la conversation
plus lente
Adelaide B. Shaw
Scarsdale, NY, USA
around where the
steppingstone ends off
autumn gone
tout près d'où
la pierre qui ricoche s'arrête
l'automne est parti
san_shou_uo
Kobe, Japan
dawn --
the maple's colors
spread through the fog
l'aube --
les couleurs de l'érable
diffusent à travers le brouillard
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
geriatric ward--
the table groans
when they fold it up
section gériatrique --
la table gémit
lorsqu'ils la replient
Earl Keener
West Virginia, USA
mes cheveux blancs
comme des cheveux sauvages
volent tout en rond
Rob Flipse
the Netherlands
|