Coups de coeur - Favourites


 
 

Retour
Return

<<--

-->>


 

01 janvier - 15 janvier 2005

 

late afternoon –
a wind chime softly sings
in snowy garden

fin d'après-midi --
le carillon à vents chante doucement
dans le jardin enneigé

the mailbox
captive in snowdrift
a letter from war

la boite aux lettres
prise dans une congère
une lettre de la guerre

Olga

 

foggy glasses . . .
    a blurry paragraph
        above the bath water

lunettes embuées. . .
    un paragraphe flou
        au-dessus de l'eau du bain

 

                                                    *
                                       *       *
                                            *
a dusting of snow . . . *
bird arrows and scattered seed
below the feeder

(neige poudreuse...
des plumes d'oiseau et des graines dispersées
au-dessous de la mangeoire)

Mike Farley
Red Lodge, Montana USA

 

black ice
covers the street
uprooted tree

le verglas
couvre la rue
arbre déraciné

Patricia A. Laurent
Independence, Missouri USA

 

first crowing
breaks my sleep --
year of Rooster

un premier croassement
casse mon sommeil --
année du Coq

Tomislav Maretic
Croatia

 

toute une procession
ces funérailles du trente et un
décembre 2004

dernier jour de l'année
une feuille au vent sur une très longue
tige

zeni b - Dorothy Howard
Quebec, Canada

 

covered by snow
like the other stones
little Buddha

couvert de neige
comme les autres pierres
le petit Bouddha

Bruce Ross
USA

 

rainy night---
her phone number
in my wallet

nuit pluvieuse --
son numéro de téléphone
dans mon porte-monnaie

saying the rosary
a laborer
planting rice

disant son chapelet
un laboureur
plante le riz

Robert Wilson
writing from the Philippines

 

Soleil d' hiver
Sur le toit rouge , un CD
Fait du morse

J.P. Cresta
France

 

rivulets
on a foggy window
the cancer's spread

trainées de pluie
sur la fenêtre embuée
le cancer s'étend

Agnes Eva Savich
Chicago, Illinois USA

 

year's end --
a few tentative steps
on the river ice

fin d'année --
quelques pas
sur la rivière gelée

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

 

dusk--
songbirds' voices
disappear too

crépuscule --
les cris d'oiseaux
disparaissent aussi

ash of moth
Columbia, Maryland USA

16 janvier - 31 janvier 2005

 

 

petit concert de voitures
le matin
pour se mettre en route

Daniel Py
Paris, France

 

his shadow
passes me by---
the charcoal seller

son ombre
passe près de moi --
le vendeur de charbon

the potter's fingers
wet with clay---
first rain

les doigts du potier
humides d'argile --
première pluie

Robert Wilson
the Philippines

 

à table
elle émiette le pain –
l’œil du merle

Robert Van Muylder
Bruxelles, Belgium

 

Journal du matin -
deux merles se signalent
les traces du chat.

Guy Vanden Broeck
Avelgem, Belgium

 

porte vitrée -
une marelle de lune
dans l'entrée

Damien Gabriels
Leers, France

 

snow melt --
chewing gum spots appear
on the pavement

neige fondante --
les taches de chewing gum apparaissent
sur le trottoir

Johannes Manjrekar
Baroda, Gujarat, India

 

traffic jam
melting snow runs
on the windshield

embouteillage
la neige fondante glisse
sur le pare-brise

Sawako Nakano
Osaka, Japan

 

lune de janvier
la peau la plus fine
apparaît

Dans la poubelle,
un exemplaire du Monde
encore frais

Isabel Asunsolo
Beauvais, France

 

manto di neve -
è mascherato anche
il mendicante

manteau de neige
il est aussi masqué
le mendiant

blanket of snow -
even the beggar
is masked

Moussia Fantoli
Roma, Italy

 

en forme
les plantes de l'hôpital
- en plastique

André Cayrel
France

 

soir de décembre
sur l'écran de l'échographie
que de la neige

Bill Bilquin
Bruxelles, Belgique

 

Japanese New Year
how small the new moon
in its halo

Nouvel-an japonais
combien petite la nouvelle lune
dans son halo

Bruce Ross
Maine, USA

 

antique store-
the ocean loud
in a seashell

magasin d'antiquité --
l'océan sonore
dans un coquillage

skylight-
a contrail crosses
her line of coke

tabatière--
une trainée d'avion croise
sa ligne de coke

ash of moth
USA

 


Salle d'attente
une très vieille revue
de l'an 2000...

Matin d'hiver-
le zizi du jardinier
tout rabougri...

Jean-Claude César
France

 

paper crane -
a poem released
on the wind

grue de papier --
un poème abandonné
au vent

Carole MacRury
Point Roberts, Washington ,USA

 

porte vitrée -
une marelle de lune
dans l'entrée

Damien Gabriels
Leers, France

 

soir doux de janvier
du côté des poteaux télégraphiques
bruit des cigales

un caniche silencieux
tourné vers la guirlande
ciel étoilé

la fin des fêtes
derrière chaque guirlande
l'Orion

les fenêtres s'embuent
un bruit obsédant de percussion
ressort de la chanson

on parle encore de lui
la glace dépasse le gâteau
à la manière de Dali

Lucia Supova
Nitra, Slovaquia

 

 

temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2005
French tr. Serge Tomé (** author's Engl or Fr tr.)

Email des auteurs / authors' address