Coups de coeur - Favourites


 
 

Retour
Return

<<--

-->>


 

01 mars - 15 mars 2005

 

drunk tonight---
an elixir of cherry blossoms
and moonlight

soûl ce soir--
un elixir de fleurs de cerisier
et la lune

 

memories
floating in a tea cup---
autumn moon

souvenirs
flottant dans une tasse de thé --
nuit d'automne

Robert Wilson
the Philippines

 

new March snow
the grouse with a missing toe
still around

(nouvelle neige de mars
le coq de bruyère à la patte abîmée
toujours là)

Edward Dallas
Minnesota USA

 

mango flavoured tea
in a silver tin - departing guests
linger a while

thé à l'odeur de mangue
dans un boite argentée - les invités qui partent
s'attardent un peu

sprite
(UK)

 

that long-ago kiss--
and still Orion strides
the winter sky

ce baiser d'il y a si longtemps --
et Orion arpente toujours
le ciel d'hiver

Billie Wilson
Juneau, Alaska, USA

 

blinding snow
man and dog tracks
run together

neige aveuglante
les traces de l'homme et du chien
ensemble

Johannes Manjrekar
Baroda, Gujarat, India

 

seed catalogues
in the mail daily--
morning snow fluries

catalogues de graines
dans le courrier du jour --
les flocons de neige du matin

John Daleiden
Oskaloosa, Iowa, USA

 

Saturday night
the sound of weeping
seeps from the wall

nuit du samedi
le bruit des larmes
filtre à travers le mur

her Sunday dress
the color of bruises
merging

(sa robe du dimanche
la couleur des coups
s'y mêle)

Carol Raisfeld
Atlantic Beach, NY, USA

 

a fly beats
against the window --
melting snow

une bestiole bat
contre la vitre --
neige fondante

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

 

La neige -
Le trafic ralentit
dans les bureaux

Henri Chevignard
Sillé-le-Guillaume, la Sarthe France

 

averse de neige -
les mannequins de la vitrine
en robes d'été

Damien Gabriels
Leers France

 

11 de Marzo -
en el carril de enfrente,
silla de ruedas

11 mars -
dans l'autre sens,
le fauteuil

Isabel Asunsolo
Beauvais, France

 

chutes de neige
le sachet de thé s'enfonce
lentement dans l'eau

Bill Bilquin
Bruxelles, Belgique

 

soûl sur le perron
de la fausse maison
la clef en main

Rob Flipse
the Netherlands

 

16 mars - 31 mars 2005

 

winter moon--
the manhole cover's warmth

nuit d'hiver --
la chaleur du couvercle d'égout

ash of moth, USA

 

la sève
coule à flanc d'érable
gélivures

Micheline Beaudry
Boucherville, QC, Canada

 

paint peels off
the old white house—
March thaw

la peinture s'écaille
de la vieille maison blanche --
dégel de mars

 

same path
even in deep snow—
the blind horse

le même chemin
même dans la neige profonde --
le cheval aveugle

 

spring day
two hawks circle below
the contrails

jour de printemps
deux faucons tournent sous
les lignes d'avions

 

spring rain
cars slowly leave
the cemetary

 

out of the fog—
a white barn with painted
butterflies

David Bacharach
Alpine, NY, USA

 

l'aube brumeuse
sous le poirier noir
des poules multicolores

 

pleine lune de mars
tout ça de nouvelles tombes?
couvertes de fleurs

 

sur la vitre
le ventre d'une coccinelle
paysage printanier

Lucia Supova
Nitra, Slovakia

 

alone
in the tea house
rainy night

seule
dans le salon de thé
nuit pluvieuse

Patricia A. Laurent
Independence, Missouri, USA

 

Lundi de Pâques-
absent depuis plusieurs jours
le chat est de retour

Jean-Claude César
France

 

homeless shelter
an unkempt man peels
a dyed egg

refuge de sans-abri
un homme peu soigné pêle
un oeuf coloré

Frogpoung, 2003

John J. Dunphy
Alton, Illinois, USA

 

fragrant daphne <>
the money collector stops
before he knocks

daphné odorant <>
le percepteur (du gaz) s'arrête
avant de frapper à la porte

 

hailstorm <>
under the groaning roof
I hold my breath

averse de grêle <>
sous le toit qui gronde
je retiens mon souffle

Gabi Greeve
Japan

 

spring in the air --
my walking stick pierces
crusted snow

printemps dans l'air --
mes batons de marche percent
la croûte de neige

 

spring frost --
a tower light pierces
the sunset

gel de printemps --
un phare perce
le coucher de soleil

 

home sick --
just the sound
of icicles dripping

nostalgie --
juste le bruit
des chandelles de glaces qui gouttent

 

first pussy willows --
the sound of a woodpecker
shifts again

(premiers chatons de saule --
le son du pic vert
se modifie à nouveau)

 

Easter morning --
I head out into
trackless snow

matin de Pâques --
je m'enfonce vers
la neige sans traces

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA

 

au cimetière militaire
entre les croix
des taupinières

Magda Dhainaut
Meaux, Seine et Marne, France

 

drumming
heartbeat
in the mist

tambour
battement de coeur
dans le brouillard

Shanna Moore
Hawai, USA

 

Lever de soleil -
sa poitrine dans mon dos
quand elle m'embrasse.

Guy Vanden Broeck
Avelgem Belgique

 

"j'adore"
encore un peu de cette femme
dans le métro vide

"j'adore" le parfum de Dior mandarine-jasmin-rose.

Bill Bilquin
Bruxelles, Belgique


 

temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2005
French tr. Serge Tomé (** author's Engl or Fr tr.)

Email des auteurs / authors' address