| 01
avril - 15 avril 2005
Arbres de Judée en fleurs-
brumes et brouillard
sur la papauté
Jean-Claude César
France
In the space-between
trees and mist
a white buffalo
Dans l'espace entre
les arbres et le brouillard
un buffle blanc
Shanna Moore
Hawai, USA
starless sky—
dead batteries
in the flashlight
ciel sans étoiles --
les piles mortes
du flash
David Bacharach
Alpine, NY, USA
blanche aurore...
le cerisier en fleur
avant le soleil
white dawn...
the cherry-tree in bloom
before the sun
André Cayrel
France
drip.drip.drip.drip.drip.
the anticipation
of maple syrup
plic.plic.plic.plic
l'anticipation
du sirop d'érable
Edward Dallas
USA
garden wedding --
under the cherry blossoms
the bride's blush deepens
(noce au jardin --
sous les cerisiers en fleurs
le rouge aux joues de la jeune mariée plus profond)
hortensia anderson
USA
I completely forgot
the magnolia-tree,
till its bloom
J'avais complétement oublié
le magnolia,
jusqu'à ce qu'il fleurisse
Tomislav Maretic
Croatia
cold rain
a bunch of daffodils
against the brick wall
pluie froide
un bouquet de jonquilles
contre le mur de briques
Johannes Manjrekar
Baroda, Gujarat, India
an ancient path
in a sky without time
departing geese
un vieux chemin
dans la ciel sans attendre
des oies sur le départ
Carol Raisfeld
USA
Mouche aplatie
Dans le silence qui suit
Le blueszzzzzzzzzzzt
Des nuages paressent
sur la pyramide du Louvre
en bas, la cohue
Jean-Paul Cresta
France
Jour des Rameaux
Pour le prunus, le forsythias
Pas de bénédiction
(en réponse à un haïku de H. Chevignard)
ici un prunus
et là un forsythia -
jour des Rameaux
Cerises en mars
L'été toute l'année
Au supermarché
Cherries in March
Summer the year long
at the supermarket
Franck Vasseur
France
16
avril - 30 avril 2005
spring flies
buzz above my head--
E flat
les mouches de printemps
bourdonnent au dessus de ma tête --
mi bémol
mid April
the grass finally
looks like grass
mi avril
l'herbe finalement
ressemble à de l'herbe
evening rain—
buying cherry trees
online
pluie du soir --
j'achète des cerisiers
sur internet
noon sun--
someone playing scales
on a saxophone
soleil de midi --
quelqu'un fait des gammes
au saxophone
shaving--
I share the mirror
with a spider
me rasant --
je partage le miroir
avec une araignée
David Bacharach
Alpine, NY, USA
warm rain on the pond
my thoughts rise
with the koi
pluie chaude sur l'étang
mes pensées montent
avec le koi
Michael Rehling
Southern Michigan, Phoenix, Arizona, USA
her hair
brushed with moonlight...
forty years ago
ses cheveux
peignés au clair de lune...
il y a quarante ans
Coltrane
two floors up...floats
out a window
Coltrane
deux étages plus haut... flotte
par la fenêtre
cold snap-
her pause before
each tulip
refroidissement --
sa pause avant
chaque tulipe
Anthony Taber
Ithaca, New York USA
summer twilight
push mowers stop
for crickets
crépuscule d'été
les tondeurs s'arrêtent
pour les grillons
Paula Fisher
Florida Keys, USA
crèmes de beauté
le jour la nuit le jour
l'automne touche à sa fin
Janick Belleau
Montréal, QC, Canada
the farmer,
planting corn under
a pregnant moon
le fermier,
plante le blé sous
la lune montante (grosse)
eyeing
the apple
at buddha's feet
un oeil sur
la pomme
aux pieds du Bouddha
Robert Wilson
The Philippines
fresh sawdust
among the birches --
his bent shoulders
sciure fraiche
parmi les bouleaux --
ses épaules courbées
Laryalee Fraser
British Columbia, Canada
flat moon ...
an aspirine tablet and a
glass of water
lune plate ....
une aspirine et un
verre d'eau
Ella Wagemakers
The Netherlands
Cerveteri: necropoli etrusca.
Cerveteri: Etruscan necropolis.
tra i candelabri
degli asfodeli in fiore
porte sul nulla
among the candelabra
of the blooming asphodels
doors to nowhere
parmi les candélabres
des asphodèles en fleurs
des portes vers nulle part
Moussia Fantoli
Roma, Italy
lune rousse
les jambes des filles
si blanches !
Françoise Jacquet
Rhône-Alpes, France
marée montante -
un autre pas recouvert
par une autre vague
Damien Gabriels
Leers, France
courtyard of my childhood --
after so many dead people
the old lilac in bloom
cour de mon enfance --
après tant de personnes décédées
le vieux lilas en fleurs
under floating clouds
the cherry blossom snow --
in the same direction
sous les nuages flottants
la neige des fleurs de cerisiers --
dans la même direction
Tomislav Maretic
Croatia
au coin de l'avenue
chaque matin vers 9 h 30
il ferme sa tente
un plastique bleu
dans l'arbre encore nu
- mi-avril
Daniel Py
Paris, France
pissing in a puddle
droplets of moonlight
on her sandal
pissant dans une flaque
des gouttes de lune
sur sa sandale
soji
USA
a soda can
shot full of holes --
spring sun
une cannette
toute percée de balles --
soleil de printemps
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
|