| 01
mai - 15 mai 2005
les hautes herbes
courbées sous l'aile de la buse
midi
voeu d'obéissance
les hautes herbes courbées
dans l'harmattan
Micheline Beaudry
Boucherville, QC, Québec
maison abandonnée -
une glycine franchit
le mur du jardin
Damien Gabriels
Leers, France
porn shop-
the graying clerk reads
Hegel
sex shop--
l'employé grisonnant lit
Hegel
Anthony Taber
Ithaca, NY,USA
labor day --
another company cuts
health benefits
jour du Travail --
une autre compagnie supprime
les soins de santé
Heather Madrone
Boulder Creek, California,USA
Saturday night--
someone vomits beneath
the blossoms
nuit du samedi --
quelqu'un vomit sous
les arbres en fleurs
David Bacharach
Alpine, NY,USA
zen garden
rain disappears
into pebbles
jardin zen
la pluie disparait
dans les pierres
Agnes E. Savich
Chicago, Illinois, USA
moonlit night
across the meadow
my shadow grows
nuit de lune
à travers la prairie
mon ombre grandit
Denise Lizarraga
USA
un livre en tente
sur sa poitrine
- vents et vagues
Daniel Py
Paris, France
new housing--
hammer and saw replace
the dove's coo
emménagement --
le marteau et la scie remplacent
le roucoulement de la colombe
Owen Burkhart
Dyer, Indiana,USA
false hope
a film of oil carries
bent rainbows downstream
(faux espoir
un film d'huile emporte
des arc-en-ciels courbes vers l'aval)
Edward Dallas
Minnesota, USA
seul dans le noir
est-ce ainsi qu'elle vient
- nuit d'hiver
haijin hétérodoxe
à la réunion haîku
il boit du vin
culte de la tradition
et des criminels de guerre
- cerisiers en fleurs
André Cayrel
France
16
mai - 31 mai 2005
wild Foehn
another murder
goes unsolved
Foehn sauvage
un autre meurtre
qui ne sera pas résolu
Sprite
UK
I rescue
a mouse from the cat--
burnt steak
je sauve
une souris du chat --
steak brûlé
dentist chair--
construction noise
outside
chaise du dentiste --
bruit de la construction
au dehors
Memorial Day
an old couple rereads
the letter
Jour du Souvenir
un vieux couple relit
la lettre
David Bacharach
Alpine, NY,USA
seasons stilled --
a red paper poppy
in memoriam
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, NY, USA
sipping more than
just tea----
the moon in passing
boire plus que
juste du thé ---
la lune passe
Robert Wilson
the Philippines
RTT
Arrêt dans l'aire de repos
pour la tétée
Henri Chevignard
France
streetlight
my shadow growing
fading
réverbère
mon ombre qui grandit
qui s'estompe
Bill Kenney
NY, USA
morning haze --
a mosquito above
the pond ice
brume du matin --
un moustique sur
la glace de l'étang
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska, USA
unemployed
but I´m writing haiku
about the rain
en chômage
mais j'écris des haïku
sur la pluie
waiting room
stars appear
one by one
salle d'attente
les étoiles apparaissent
une par une
a line of ants
the empire state building
in the distance
une file de fourmis
l'empire state building
au loin
some passengers go
some passengers come
spring evening
quelques passagers vont
quelques passagers viennent
soir de printemps
Israel I. Balan
Mexico City, Mexico
soir de mai,
les carottes sauvages dépassent
l'horizon
Isabel Asunsolo
Beauvais, France
saw grass--
bluebottles teeming
on a white skull
herbes coupées --
des mouches bleues grouillent
sur le crane blanc
late afternoon--
the first cow
heads to the barn
fin d'après-midi --
la première vache
en route vers la grange
Anthony Taber
Ithaca, NY,USA
Au fil de l'eau -
le bouchon tire le pêcheur
vers le soir
J.P. Cresta
France
par le hublot
la mère mire leur linge
- machine à rêver
sur la corde à linge
les oiseaux en haut
les épingles en bas
André Cayrel
France
|