Coups de coeur - Favourites 

 

 

Retour
Return

<<--

-->>


 

 

04/10/99 - 10/10/99

Don Wharram  (Ontario, Canada)

across the water
the slow drift of mist
... a straying gull

glissant sur l'eau
la lente dérive du brouillard
... une mouette errante

 

Paul Conneally (Loughborough, England)

hill-walking
a sudden chest pain
his grandson smiling

randonnée
une douleur de poitrine soudaine
son petit-fils sourit
 

 

Early Keener (West Virginia, USA)

sleepless -
the cat walking
on the piano

insomnie -
the chat qui marche
sur le piano

 

Alison Williams (Southampton, England)

crushed!
between the pages
of a book
this love confined
to five lines

écrasé !
entre les pages
d'un livre
cet amour enfermé
en cinq lignes

 

11/10/99 - 17/10/99

 

Allan Dystrup (Copenhagen, Denmark)

ink painting
five colours of black
six of void

peinture à l'encre
cinq couleurs de noir
six de vide

 

Pamela Moyer (Texas, USA)

just your night kiss
woke me up
then made me sleep

juste ton calin
qui m'a réveillée
et qui me rendort

 

breakfast
on someone elses lips
tasting maple syrup

petit déjeuner
sur les lèvres de quelqu'un d'autre
goûter le sirop d'érable

 

dreaming like a child
pressing my nose against glass
and pointing at you

à rêver comme un enfant
mon nez contre la vitre
ma main vers toi
 

Peter Brady (Gatineau, Québec, Canada)

her smile
as I undo the top button
of her blouse

son sourire 
comme je détache le haut
de sa blouse

 

distant thunder --
caterpilar on a leaf
motionless

tonnerre au loin --
la chenille sur la feuille
immobile
 

 

18/10/99 - 24/10/99

 

Carolyn Kelley (Seattle,Washington USA)

autumn beauty ...
scarlet and gold death drifting
by the roadside

beauté automnale ...
la mort écarlate et or s'amoncellant
sur le bord de la route

 

Steve Osborn (USA)

sailing alone
a million stars
reflect in the sea

seul sur le bateau
un million d'étoiles
reflétées dans la mer

 

Pamela Moyer  (Texas, USA)

hot cocoa in my cup
suds in the flower bed
it's a cold rainy day
 

Marylène (Marseille, France)

fière elle m'amène
la feuille où elle a écrit
en grand son prénom

 

Jesús Masanet (Madrid, Espagne)

playa en silencio
tan sólo las olas
yendo y viniendo

beach in silence
just the waves
coming ang going

une plage en silence
juste les vagues
qui vont et viennent

 

Allan Dystrup (Copenhagen, Danemark)
 

                                                                                     *
                                   *

                                                         *

               night falling -
               the new moon 
               pointing ...

                                                                         *
 
 

Scandinavian garden;
In my elephant grass --
Just the wind.

Jardin scandinave;
Dans mes herbes à éléphants --
Seulement le vent.

 

Hortensia (New-York City,USA)

so thin
my face in the mirror
pale crescent moon

si mince
mon visage dans le miroir
pâle croissant de lune

 

listening to her chest
with the sthetoscope -
his heart skips a beat

écoutant à sa poitrine
avec le sthétoscope -
son coeur a un raté

 

the red edges
of her kimono -
maple leaves

les bords rouges
de son kimono -
des feuilles d'érable

 

25/10/99 - 31/10/99

 

Cindy Tebo (Missouri, USA)

Autumn night --
the half moon
in her black eyes

Nuit d'automne --
une demi-lune
dans ses yeux noirs

 

Autumn garden;
the fading scent
of a rose in the rain.

Automne au jardin;
le parfum qui s'estompe
d'une rose dans la pluie.

 

Miira Mand (Helsinki, Finland)

misty rain
shades of grey
all over ...

pluie et brouillard
des teintes de gris
c'en est fini ....

 

Mary Lee McClure (North Carolina, USA)

autumn everywhere
throughout the house
the fragrance of apples

l'automne partout
dans la maison
le parfum des pommes

 

John Nyles

steady light rain...
swaying on the high branch
a white rose

pluie fine, monotone ...
se balançant une blanche élevée
une rose blanche

 

Susan Bond (Saskatoon, Sask. Canada)

hiding behind
a stand of poplar
Hunter's moon

cachée derrière
un bouquet de peupliers
la lune du Chasseur

Dans la tradition américaine, les lunaisons portent un nom se référant à la période de l'année.
In the Americain tradition, lunar months have a name refering to their period.

 

John Crook (Oxford, England)

Falling leaves;
day by day seeing more
of our neighbours.

Les feuilles tombent;
jour après jour découvrir
un peu plus nos voisins

 

Alison Williams (Southampton, England)

rain blurred -
the edge of the moon
in a cloud

estompé par la pluie -
le bord de la lune
dans un nuage

 

temps libres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 1999
French tr. Serge Tomé