Home

Daniel Py

Paris, France

Daniel ...

Haïku - senryu

1999
2000
2001
2002
2003

L'Amour - L'île
Une suite en Isère
un poète, un peintre

Extraits de Galets d'encre

Sept 2001
Afghanistan
Tchetchenie
Iraq
pétrole...

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

Août 1999 - Juillet 2000

 

Août - August

Malgré les orages
au quatrième soir le ver
luit à la même place

Despite the storms of the fourth day
the glow-worm shines
in it very place

Les gouttes de pluie
referment
le livre de haïku

The drops of rain
close
the haiku book

 

Septembre - September

Au-dessus de la brume
les noix ont chuté
dans le chemin

Above the mist
wlanuts have fallen
in the path

Sur les tombes lisses
la pluie trace - brièvement -
des caractères

On the smooth tombstones
rain carves characters
- briefly -

 

Octobre - October

Dans le moteur d'un camion
vibrations de cloches
à toute volée

In the truck's engine
vibrations of bells
at full pelt

... Dehors, les ombrelles
repliées du Grand Café
: grands pénitents blancs

... Outside, closed sunshades
from the Grand Café
: big white penitents

 

Novembre - November

Un train passe
effaçant les gens
du quai d'en face

A train passes
erasing the people
from the opposite platform

Sur les bandes traversières
l'on voit
l'empreinte des feuilles
qui ont passé

On the pedestrian crossing
one sees the prints
of the by-gone leaves

 

Décembre - December

Sur un carton de déménagement
ces mots :
"Fragile - Eléphants"

On a removal cardboard-box
these words
"Fragile - Elephants"

Entouré
par toutes sortes de temps
j'attends l'horlogère

Surrounded
by all kinds of times
I wait for the clock-maker

 

Janvier - January

morceau de beurre
la lune
dans ma soupe

a bit of butter
the moon
in my soup

 

Février February

Lié
à son pied
l'épouvantail

Bound
to its foot
the scarecrow

 

Mars - March

Mère et fille se séparent
: mains joints
de chaque côté de la vitre

Departure
: daughter's hand on mother's
through the window pane

 

Avril - April

Cinq béquilles et une canne
: stalactites dans la grotte
de Lourdes

Five crutches and one stick
: stalactites
in Lourdes's cave

 

Mai - May

Premier jour de chaleur
Des balcons
l'eau tombe

First warm day
Water drips
from balconies

Grosses bulles glissent
du trottoir vers la rue
- orage de mai

Big bubbles slide
from the pavement towards the street
-- May shower

 

Juin - June

Milliers de moucherons
collés
la loco

Thousands of midges
stuck
to the locomotive

 

Juillet - July

Du bord du chemin
bave resplendissante
au soleil

From the path's side
slime
shining in the sun

Accueillant le jour
et les insectes
tournesols de fin juillet

Welcoming the day
and the insects
end-of-July sunflowers

 

 


Haiku 1999-2000
Editions Associatives Clapàs
Collection "Partage"
2001
ISSN/ISBN 1284-635-X
5 euros
82 haïku

 

Copyright Daniel Py, 1999
tempslibres - free times