| L'Année
Haïku
2003
Janvier
La mare avala
la grenouille, laissant
le poète à ses mots
The swamp swallowed
the frog, leaving the poet
to his words
Février
Deux bancs se
font face
avec, entre eux,
la neige ...
facing each
other
two benches - snow
between them ...
Mars
lLe cri de la
scie
avant que l'arbre
ne s'abatte
The squeal
of the saw
before the fall
of the tree
Avril
Au doux soleil
d'avril
les voitures se chauffent
alignées
In the mild
April sun
cars warm themselves
all in a line
Mai
L'éclair
de l'orage
fait sursauter
l'ombre du chat
The lightning
makes the cat's shadow
jump
Juin
Sur le livre
calligraphié
un long cheveu
tien
On the calligraphy
one long hair
yours
Juillet
Trille sous ma
paume
oiseau matinal
la pointe de ton sein
Trill in my
palm
a morning bird
the nipple of your breast
Août
Bruit mouillé
du vent
dans les feuilles du maïs
-- midi, milieu d'août
The wind's
damp noise
in the maize leaves
-- mid August noon
Septembre
Plus que demi-lune
au ciel du matin
la barrière est ouverte
More than a
half moon
in the morning sky
the gate is open
Octobre
Dans la cour
vide
trois maîtresses balayent
les feuilles d'automne
In the empty
playground
three schoolmistresses
rake autumn leaves
Novembre
Milliers d'étoiles
sur le trottoir
-- soir de novembre
Thousands of
stars
on the pavement
November evening
Décembre
Sur un pare-brise
une amende
sur le suivant
feuille d'automne
On a windscreen
a ticket -- on the next one
an autumn leaf
Edition Marginale Uitgeverij,
'tHoge Woord, Pays-Bas
Collection Radis, 2003
Edition sur une seule feuille A4 (Format 7.5 x 5 cm)
ISBN 90.75951.33.7
|