temps libres - free times : Janvier - January 2003

 

Alain Walry
Japan

tout noir
le dessous des feuilles
pleine lune

le froid
des perles du mala
fenêtre ouverte

(mala : sorte de chapelet oriental)

départ
ses chrysanthèmes blancs
ouverts

givre
le bleu d'une mouche
au soleil

corbeau
grattant un pylône
le froid

 

Aruna Lakshmanan
Usa


no longer bare
park trees lighten
the holidays

(plus dénudés
les arbres du parc illuminent
les vacances)

 

hard freeze -
the taps of a woodpecker
on a bare tree

froid piquant -
les coups du pic-vert
dans l'arbre nu



winter guests
the warmth of smiles
in candlelight

(invités d'hiver
la chaleur des sourires
dans la lueur des chandelles)

 

Alenka Zorman
Ljubljana, Slovenia

New Year's morning
my parrot greets
himself in the mirror

matin de nouvel-an
mon perroquet se souhaite la bonne année
dans le miroir

 

day one
a boy reads the dawn
by Braille

jour un
un gamin lit l'aube
en Braille

 

through curtains
washed last year
new year's sun

au travers des rideaux
lavés l'an dernier
le soleil de l'an neuf

 

last station --
so lonely on the seat
a glove

dernière station --
si seul sur le siège
un gant

 

full moon --
why all these lamps
along the street?

pleine lune --
pourquoi toutes ces lampes
au long de la rue ?

 

lights turned off...
as bright as snow
the half-moon

lumières éteintes...
aussi brillante que la neige
la demi-lune

 

Dominique C*hipot
France

la neige fondue
mais le bonhomme de neige
reste encore un peu

la première neige
en face des jeux déserts
un bonhomme blanc

un vol d'oies sauvages
le chat près du feu de bois
resté tout seul, ah !

 

Louve Mathieu
QC, Canada

l'an, dans sa cage
une souris qui tourne
cinq minutes plus loin

le robinet fuit...
insomnie
en plein midi

 

Françoise Pierre
Belgium

Affleurements
Pièces pour violoncelle seul
Chagrins enfouis

 

 


tempslibres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2003
French tr. Serge Tomé