|
R.K. Singh
Dhanbad, India
Suspended
on the spider's web
a white flower
Suspendu
au fil de la toile
un pétale blanc
Seeking smell
in cactus flowers:
late monsoon
Je cherche l'odeur
dans les fleurs de cactus :
mousson tardive
Green velvet
from gate to door--
monsoon end
Velours vert
de la porte à la porte --
fin de mousson
Baked and cracked
the sugarcane field
melts into mud
Cuit et craquelé
le champ de cannes à sucre
fond en boue
Two lizards
inside the switchboard
turned on
Deux lézards
dans le standard
allumé
Anibal Beça
Manaus, Brasil
Na pedra do túmulo,
resto de velas e lírios -
Nem o nome se lê.
En la piedra del túmulo,
resto de velas y lirios -
ni el nombre se lee.
Sur le tombeau,
les restes des bougies et les lis
aucun nom à lire
On the gravestone,
remains of candles and lilies -
no name to read
Flauta na floresta -
o vento sopra nos furos
do bambu brocado.
Flauta en la selva:
el viento sopla en los huecos
del bambú brocado.
Flute in the forest -
the wind blows in the holes
of the pecked bamboo
Flûte dans la forêt
le vent souffle dans les trous
du bambu crevé
Crótons coloridos -
gafanhoto esfomeado
não escolhe a cor.
Crotons coloridos -
langosta hambrienta
no escoge el color.
Colorful crotons -
the hungry grasshopper
doesn't choose the color.
Crotons colorés
la sauterelle affamée
ne choisit pas de couleur.
Rajada de vento -
acompanhando as folhas,
uma borboleta
Ráfaga de viento -
acompañando las hojas,
una mariposa.
Gust of wind -
accompanying the leaves,
a butterfly.
Rafale de vent
en compagnie des feuilles,
un papillon.
De repente
as moscas pela casa -
dia nublado
De repente
las moscas por la casa -
día nublado
Suddenly
the house fills with flies -
cloudy day
Soudainement
la maison remplit de mouches
jour nuageux
janela fechada
borboleta na vidraça
dá cor ao meu dia
Ventana cerrada:
una mariposa en el vidrio
colorea mi día.
Fenêtre fermée -
le papillon au carreau
donne la couleur à mon jour
Closed window -
butterfly at the pane gives
color to my day
Traduction espagnole
: Juan Carlos Galeano
française: l'auteur
anglaise: Rosa Clement
original en portuguais
Dominique C*hipot
Seichamps, France
un air de djembé
les mains, les mains, les mains
d'un seul musicien
ah ! la roseraie
la station d'épuration
dans le sens du vent
Martin Cohen
USA
Hiroshima
the shadow of a tree
in the old wall
Alenka Zorman
Ljubljana, Slovenia
v opoldanski pripeki
njegova kartica
s sla
a
a
a
a
a
pom
in midday heat
his card with a mountain
waterf
a
a
a
a
a
ll
veter v zavesah
valovi v pralnem stroju
moja jadrnica
wind in curtains
waves in washing machine
my home sailboat
le vent dans les rideaux
des vagues dans la machine à laver
mon voilier à la maison
|