|
Alenka
Zorman
Ljubljana, Slovenia
ploc*nik
-
v razpoki
marjetica
sidewalk - -
in the crack
a daisy
le trottoir - -
dans la fissure
une marguerite
[c* : c with
accent]
Dawn Chorus
Day
alarm clock
off -
awoken by
the blackbird's whistle
réveil
coupé --
éveillée par
le sifflet du merle
after his snoring
throughout the night
dawn chorus
après
son ronflement
toute la nuit
le choeur de l'aube
dawn chorus
I am opening
all windows
choeur de
l'aube
j'ouvre
toutes les fenêtres
Debra
Woolard Bender
Orlando, Florida, USA
pluie de printemps
le ciel et la mer
se mélangent ...
perdus sans retour
dans les nuances du bleu
spring rain
the sky and the sea
blending...
forever lost
in layers of blue
how many fingers
to weave starry jasmine
in perfumed song...
I am insatiably drunk
with unspeakable things
combien
de doigts
pour tisser le jasmin étoilé
en chant parfumé...
sans fin, je suis enivrée
de choses indicibles
What night is this?
all stars have disappeared
in honeysuckle
Quelle
nuit est-ce là ?
toutes les étoiles ont disparu
dans le chèvrefeuille
|