|
Alenka
Zorman
Ljubljana, Slovenia
no crocuses
yet - -
on the green
lilac cans
pas encore
de crocus --
sur la pelouse
des canettes lilas
1'st March - -
in the empty flowerpot
fresh snow
premier
mars --
dans le pot de fleurs vide
de la neige fraiche
main failure - -
while looking for a candle
the moonlight
coupure
de courant --
pendant que je cherche une chandelle
le clair de lune
back from
hypermarket - -
on the handle of my bag
a ladybug
de retour
de l'hyper --
sur la poignée de mon sac
une coccinelle
far from
home - -
talking to the empty
screen of my GSM
loin de
chez moi --
je parle à l'écran vide
de mon GSM
spring not
yet - -
on wet windowpane
two hearts
pas encore
le printemps --
sur la vitre humide
deux coeurs
March evening
- -
among street lamps
forsythia in bloom
soir de
mars --
parmi les lampes de la rue
les forsythias en fleurs
Philip
Noble
UK
after spring
snow
bare tree still holds onto
three green apples
après
la neige de printemps
l'arbre nu porte encore
trois pommes vertes
Carmen
Sterba
Kamakura, Japan
nightengale's
voice
nothing to be seen
in the spring sky
la voix
du rossignol
rien d'autre à voir
dans le ciel de printemps
carrying my coat
scent of one blooming plum
and another
warmer days
-
opening the window
to spring scents
des jours
meilleurs --
ouvrir la fenêtre
aux odeurs du printemps
Rafael
García Bidó
Dominican Republic
Some of this
haiku were published in his book "Tierra y cielo".
Certains de ces haïku ont été publiés dans son
livre "Terre et ciel".
Campos labrados.
Por los surcos en fila
andan las garzas.
Ploughed
fields.
Along the straight furrows
walk the herons.
Champs
labourés.
le long des sillons rectilignes
marchent les hérons.
Un hombre
solo
escuchando a Vivaldi.
También dos moscas. (Tierra y Cielo)
A man
alone
listening to Vivaldi
Also two flies
Un homme
seul
écoute Vivaldi.
ainsi que deux mouches.
Rocío
en la hierba
y niebla en la montaña.
Comienza el día. (Tierra y Cielo)
Dew on
the grass
and snow on the mountains
Thus begins the day
Rosée
dans l'herbe
et neige sur les montagnes.
Ainsi commence le jour.
Noche de
otoño.
Más allá del semáforo
la luna grande.
Autumn
night.
More there than semaphore
the large moon.
Nuit d'automne.
Plus présent que le sémaphore
la pleine lune.
Llega la
noche.
Se alumbran las ventanas
y las estrellas.
Nightfall.
The windows and the stars
light up.
La nuit
tombe.
Les fenêtres et les étoiles
s'allument.
Huele a incienso.
Las buenas intenciones
llenan la casa.
Smell the
incense.
Good intentions
fill the house.
Odeur d'encens.
Des bonnes intentions
remplissent la maison.
Eng. tr.
: DeVar Dahl - Fr. tr. Serge Tomé
Carlos
Fleitas
Uruguay
In the spider's
web
an entangled worm still fights
tomorrow full moon
Dans la
toile d'araignée
un ver empêtré lutte encore
demain pleine lune
tapping my window
I hear the sound of raindrops
and lost butterflies
battant
ma fenêtre
J'entends le son des gouttes de pluie
et des papillons perdus
They live
one day
dark head summer butterflies
under the yellow moon
Ils vivent
un seul jour
les papillons d'été à tête noire
sous la lune jaune.
Laying on
the grass
I wait the summer breeze
as apples ripen
Couché
dans l'herbe
j'attends la brise d'été
et les pommes mûres
Gail Goto
Honolulu, Hawaii,USA
the litter of paper
carefully arranged on my desk
so many corners
un fouillis
de papiers
bien rangés sur mon bureau
combien de coins ?
night scent
a neighbors laundry
dries in a pine forest
parfum
de la nuit
la lessive du voisin
sèche dans la forêt de pins
Laura
Vaceanu
Constanta, Romania
Dans un jardin
l'épouvantail surveille
la vigne vendangée
Intr-o gradina
sperietoarea pazind
via culeasa
Les Paques des morts -
le village des vivants
dans celui des morts
Pastele
Blajinilor-
satul celor vii
in satul celor morti
Cerisier
en fleur-
neigeant sur la fillette
à la robe blanche
Cires in floare-
ninge peste fetita
cu rochie alba
|