temps libres - free times : Novembre - November 2001
 
 

Sawako Nakano
Osaka, Japan

cutting a persimmon branch
the unstable ladder
on the muddy field

je coupe une branche du kaki
l'échelle instable
dans le champ boueux


after the autumn festival
beat of the Taiko drums
still in my ear

après le festival d'automne
le battement des tambours du Taiko
encore dans mon oreille

 

J.D. Heskin
Duluth, MN, USA

autumn--
stock market falling
faster than the leaves

automne --
les actions chutent
plus vite que les feuilles

 

don't know why
bamboo is on my mind...
clanking sounds

je ne sais pourquoi
j'ai le bambou en tête...
claquements

 

mourning moon--
perhaps the death
of a sparrow

lune de deuil --
peut-être la mort
d'un moineau

 

with each bite he takes,
his baby brother's mouth
opens and closes

à chaque bouchée qu'il prend,
la bouche du frère du bébé
s'ouvre et se ferme

 

Dominique C*hipot
Seichamps, France

 

Personne ne dort
Quand il veut courir la lune
Le chat en chaleur

 

Sur le nénuphar
La mouche avant son envol
Mouille ses pattes

 

Le soleil couchant
Au fond de la piscine
Poussé par le vent

 

Matin de neige
Unique empreinte du chat
Retourné dormir

 

Rêves d'enfants
Accrochés aux ballons
Lâchés dans le vent

 

Marcel Peltier
Beloeil, Belgium


point d'orgue
le temps suspendu -
les applaudissements

 

Alenka Zorman
Ljubljana, Slovenia

 

up the hill -
thirsty I eat
first snow

en haut de la colline
assoiffée je mange
la première neige

 

first snow -
my steps following my husband's
into the silence

première neige --
mes pas suivent ceux de mon mari
en silence

 

fresh snow -
my daughter's footprints
bigger than mine

neige fraiche --
les empreintes de ma fille
plus grandes que les miennes

 

cold evening -
for my dinner
two persimmons

froide soirée --
pour diner
deux kakis

 

Micheline Beaudry
Boucherville, Quebec, Canada

 

après la pluie
nuit de lune parfumée
de feuilles

 

perdre l'étoile polaire
le matin des Léonides
repères sur l'arbre

 

le rosier rouge
son bouton de novembre
avant la neige

 

les chats ont perdu
l'été passé dehors
chaleur de la maison

 

tempslibres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2001
French tr. Serge Tomé