temps libres - free times : Novembre - November 2002

 

Allen McGill
San Miguel de Allende, Mexico

 

war memorial
timeworn names
collect snow

mémorial de guerre
les noms effacés par le temps
retiennent la neige

 

fall garden
the scent of faded roses
grandmas embrace

jardin d'automne
l'odeur des roses fanées
les bras de grand-mère

 

yellow mum
in a stone vase
sunburst

une chrysanthème jaune
dans un vase de pierre
éclat de soleil

 

Henri Chevignard
Paris, France

 

halo de la lune sans la lune

fin de séminaire: le lac, toujours paisible - rentrer dormir

douceur d'automne - les parapluies rassemblés devant l'école

fenêtre embuée - les arbres noirs sous le ciel encore bleu

demi-lune blanche inclinée face à ma fenêtre tout l'après-midi!

les murs rosis par l'aube de l'automne - préparer le thé

poubelles alignées - le trottoir couvert de feuilles brillantes de lune

 

Françoise Pierre
Belgique

 

Coton blanc
Sur peau rousse
Si loin l'été

White Cotton
on ginger skin
So far from Summer

 

Silence du lin
Craquement des maïs
Un même été

Silence of linen
Crackle of corn
The same Summer

 

herbes froissées
les ombres s'allongent
dernier pique-nique

 

deux figues
une poignée de noix
première flambée

two figs
a handful of walnuts
first blaze

 

Louve Mathieu
QC, Canada

nuit d'enfant--
encore quelques monstres
derrière la porte

nuit à l'étage--
on tape du pied
l'enfant pleure

 

Dominique C*hipot
Seichamps, France

les marrons tombés
laissés d'un côté du mur
du cimetière

début de l'automne
le balayeur fatigué
les yeux dans les feuilles

 

Yves Brillon
Verdun, QC, Canada

Sur la corde à linge
une chemise de nuit
l’amour en plein jour

 

Adam T. Bakowski
Paris, France

Les lampadaires s'éteignent.
La lune plus claire d'un coup.
Premiers moments du jour.

 

Mais quel vent!
Il a du mal à rester sur la branche,
ce moineau.

 

Le soir approche.
Ils boivent de la vodka
dans un cimetière abandonné.

 

Aruna Lakshmanan
Nebraska, USA

journey's end -
bagged leaves wait
by the kerb

fin du voyage --
les sacs de feuilles attendent
dans la rigole

 

night thoughts -
the steady patter
of raindrops

méditation la nuit --
le crépitement continu
des gouttes de pluie



gray morning -
the silence of starlings
on a bare tree

matin gris -
le silence des étourneaux
dans l'arbre nu



autumn wind -
my neighbor's leaves
now mine

vent d'automne -
les feuilles de mon voisin
maintenant miennes


Alain Walry
Nisshin-City, Aichi, Japan

Automne profond --
La mante religieuse traîne
Ici et là.

soirée dhiver --
seul le rougeoiement
du petit poêle

pluie de juin--
de la porte voisine
un bébé pleure

ombre des feuilles--
c'est l'automne aussi
chez mes parents

orage d'été --
nue à la fenêtre
dans la pénombre

Summer thunderstorm --
(she is) naked at the window
in the half-light

 

 

 


tempslibres - free times
© Copyright authors, des auteurs, 2002
French tr. Serge Tomé