|
Alexandr Belykh
Vladivostok, Russia
See page in the Russian
haiku section
Voir la page dans la section haïku
russe
Alenka Zorman
Ljubljana, Slovenia
birthday
how many golden leaves
still on the branch
anniversaire
combien de feuilles dorées
encore sur la branche
sprehod ob jezeru
nosec\/a hc\/i pobere
labodov puh
walk by the lake
my pregnant daughter picks
a swan's feather
promenade au bord du lac
ma fille enceinte ramasse
une plume de cygne
valc\/ki
na jezeru - hc\/i zac\/uti
otrokove gibe
ripples on the lake
daughter feels the moves
of her baby
petites vagues sur le lac
ma fille ressent les mouvements
de son bébé
grob brez svec\/k
ob imenu pokojnika
rumen vrbin list
no candles --
stuck to the name of the dead
a yellow willow leaf
pas de bougies --
collée au nom du mort
une feuille jaune de saule
Charin Turna
Florida, USA
childrens playground
-- drawing faces in
the autumn clouds
la cour de récréation
-- des visages dessinés
dans les nuages d'automne
new moon
a cow jumps in
wheat rustles
nouvelle lune ...
une vache saute dans
les bruissements du blé
on my computer
a spider has webbed-
winter morning
sur mon PC
une araignée a fait sa toile --
matin d'hiver
Pascale-Andrée Chevereau
France
Floraison écarlate,
Bourgeons tournés vers le ciel :
Chandeliers dressés.
Le soir au jardin,
Merle sous le groseillier :
Petits sauts dans l'herbe.
|