Serge Tomé : Janvier - January 2006

01/01

premier jour de l'an
des nuages blancs passent
dans le ciel

02/01

darkness outside.
13 miners trapped
underground

We know in Belgium what that means.

08/01

dimanche après-midi
joggeurs à petite vitesse
regardant l'heure
les chevaux croisent
les promeneurs sur la voie ferrée
en béton
jour de gel
les colombes blanches à la sortie
de l'égout
frosty day
white doves at the mouth 
of the sewage

pour commenter l'actualité, on peut écrire :
and to comment news :

Sharon mourant : 
quelques colombes à la sortie 
de l'égout 
Sharon dying : 
some doves at the mouth
of the sewage
soleil d'hiver
deux pigeons font l'amour
dans le cri des mouettes
winter sun
two pigeons make love
in the cry of gulls
le rail usagé
serpente au soleil
fin d'après-midi
the worn rail
winds under the sun
end of afternoon
soleil bas
la lune ondule
au fil de l'eau
low sun
the moon rolls
with the flow

11/01

sortie des sapins :
le mien sur le trottoir penche
vers la maison

14/01

brrrr...
la main qui tient le paquet
n'a plus de doigts
brrr...
the hand holding the parcel
has no fingers anymore

15/01

peinture cubiste
la femme qui regarde a mis
sa jupe à l'envers
cubist painting
the woman staring has
her skirt on inside out

21/01

confluent :
au bout de la langue de terre
le cormoran ailes écartées
confluence:
at the end of the spit of land
the cormorant open wings
entrée de bibliothèque
dans le noir le réceptionniste
aveugle
entrance of the library
in the darkness
the blind receptionist
tempslibres- free times
© Copyright Serge Tomé, 2006