Au bord de l'eau
 

 

 

Retour

Return

02/10/2001


au bout du chemin --
çà et là quelques arbres
déjà en automne

at the end of the path --
here and there some trees
already in Autumn


regards ...
par dessus la rivière
le héron et moi

glances ...
across the river
the heron and me

 

au bord de l'eau :
se promener seul
avec trois mouchettes

 

dans la colline encore verte
seul un arbre orange

 

la colline ondule lentement
à la surface de l'eau


équinoxe
une partie de l'arbre jaunie
et l'autre verte

equinox
a part of the tree yellow
and the other green

 

parmi les feuilles mortes --
les cannettes de l'été
rouillent ...

among dead leaves --
beer cans of Summer
rusting


 

04/11/01

déversoir --
la dérive lente des feuilles jaunes
sur l'eau noire

spillway --
the slow drift of yellow leaves
over the black water

 

immobiles --
quelques oies migratrices
dans le courant

motionless --
some migratings geese
in the stream

 

les points blancs des mouettes
alignés sur le déversoir
fin d'après-midi

the white dots of gulls
in a line over the spillway
end of afternoon

 

la tache jaune
de l'ambulance
dans les arbres encore verts

the yellow patch
of the ambulance
in the still green trees

 

six mouettes
et six reflets
danse sur l'eau

six gulls
and six reflections
dance over the water

 

l'éclair bleu
du martin pêcheur
sur l'eau noire

 

la ligne blanche
de l'avion glisse lentement
à la surface de l'eau

the white line
of the plane slowly glides
over the surface of the water

 

le déversoir --
entre l'eau noire et l'écume
immobile

the spillway --
between dark water and foam
motionless



 tempslibres - free times
© Copyright Serge Tomé, 2001