|
19/04/99
Vid Vukasovic (Belgrade Yugoslavia)
distant
explosions
and eyes of children reddened
of tears and smoke
explosions
lointaines
et les yeux des enfants rougis
de fumée et de pleurs
Serge Tomé (Belgium)
matin
d'alerte
parmi les pommiers en fleur
un parfum de kérosène
morning
of bombing
amid apple-trees blossoms
scent of kerosene
Smederevo
20/04/99
Serge
Tomé (Belgium)
travaux
de printemps
on laboure les charniers
pour quelle récolte
spring
chores
ploughing mass graves
for what harvest
21/04/99
Serge
Tomé (Belgium)
matin
de boue
la pluie qui tombe sur les tentes
l'odeur du pain chaud
Aux
militaires italiens qui ont installés
une boulangerie de campagne au camp de Kukes
morning
in the mud
the rain over shelter-tents
smell of bread warm
to
the italian militaries who installed a field bread-making
in the camp of Kukes
23/04/99
Franko
Busic (Split, Croatie)
last
bridge --
a loving couple
in walking
le
dernier pont --
un couple d'amoureux
déambule
25/04/99
Serge
Tomé (Belgium)
pluie
froid peur toujours
dans ses bras l'enfant si lourd
-- eux deux
rain
cold fear always
in his arms the child so heavy
-- the two of them
Ruzica Mokos (Croatia)
too
early for sunrise
the horizon glows with the red
of burning villages
trop
tôt pour l'aurore
l'horizon luit du rouge
des villages qui brûlent
|