Haiku - tempslibres - Présentation de livre ...

Tea wi the abbot ...again!
John McDonald

Un recueil de haïkus en Lowland Scots, une langue régionale d'Ecosse, parlée aussi en Ulster, apparentée aux langues germaniques. John McDonald, d'Edinburgh, Ecosse) nous fait découvrir un monde différent au travers de sa langue.

Dès le premier abord, j'ai bien aimé dans son écriture, le contact direct et parfois brutal avec la Vie, sa dureté. Il excelle dans les atmosphères décrites sans fard, les rencontres. C'est une écriture des temps lents, du silence souvent. Ce qui m'a marqué, ce sont les liens entre les détails entrevus et le Monde. Une manière de voir le Monde où tout semble lié, le Haut et le Bas, le Petit et le Grand, la Vie et la Mort. Les animaux y jouent aussi un rôle central.

On pourrait croire à un monde noir. Tout au contraire, la dureté de la Vie, la noirceur semblent des éléments communs, sur lesquels l'auteur porte un regard amusé qui fait de ce recueil, une rencontre étonnante. L'humour dans la manière dont il rend compte de situations entrevues, est parfois comique, souvent grinçant. Il repose sur des juxtapositions d'éléments improbables.

L'auteur a une écriture dure, efficace, attachante.

Au delà des haïkus présentés, vous pouvez prolonger votre découverte sur : http://www.tempslibres.org/tl/tlphp/dbhk01.php?auteur=mcdo-j&lg=f

Notre vie versus le Monde, lien avec le Sauvage

en o term -
abuin the schuil
geese winnin awa

end of a term -
above the school
geese leaving

fin de trimestre -
au-dessus de l'école
les oies s'en vont

Le Cycle du Temps, liaison entre les éléments du Monde, Chute

a hinmaist flee
deein
wi the simmer

a last fly
dying
with the summer

une dernière mouche
meurt
avec l'été

Cycle du Temps

voar -
throuch gray vennels
a reid bike

spring -
through grey streets
a red bicycle

printemps -
à travers les rues grises
un vélo rouge

Humour grinçant, dureté de la vie

father's bothy -
bottle scrievit 'weed killer'
reeking o fusky

father's hut -
bottle marked 'weed killer'
smelling of whisky

cabane du père -
une bouteille marqée "désherbant"
odeur de  whisky
mercat day -
the deid grumphie
smirkin

market day -
the dead pig
smiling

jour de marché -
le cochon mort
sourit

Dureté de la vie

clabbydhus
on the leet:
thair seelent skirkin

mussels
on the menu:
their silent screaming

des moules
au menu :
leur hurlement silencieux
bowsie an brucken
oot wi the troke -
fernyear's dall

bent and broken
out with the trash -
last year's doll

pliée et cassée
sortie avec les ordures -
la poupée de l'an dernier
alane nou
the bodach sterts
tae reek o pish

alone again
the old man starts
to smell of urine

seul à nouveau
le vieil homme commence
à sentir l'urine

Dureté de la vie, Chute, Temps implacable, linéaire.

Intime

dudoon
aye wairmth
in her rosary beads

sundown
still warmth
in her rosary beads

crépuscule
encore de la chaleur
dans les perles de son chapelet

Humour

granbairn's veesit -
the morn
a 'super-glue' day

grabdchild's visit -
tomorrow
a 'super-glue' day
unner the brig
a yaised condom -
ettlin tae heave i the tirl

under the bridge
a used condom -
trying to rise in the breeze

sous le pont
un préservatif usagé -
essaie de se dresser dans la brise

Dynamique du mouvement

oot frae the haar
...an intae the haar
hern snuves

out of the mist
...and into the mist
heron glides

hors de la brume
... et dans la brume
le héron glisse

Revue par , 2017

couverture du livre

Tea wi the abbot ...again!

Haïku

Editions Cyberwit.net, Allahabad ,
ISBN 978-93-85945-62-5
63 pages, format 21x5 x14 cm
Photos de John McDonald
118 haïkus

Cyberwit.net : http://www.cyberwit.net ; 15 USD