daybreak - -
light and shadow
on the apricot blossoms
fin du jour - -
lumière et ombre
sur les fleurs d'abricotier
|
cco 2010-04-1 3330
|
how black !
dirt on the last patch
of snow
comme elle est noire !
la saleté du dernier tas
de neige
|
cco 2010-03-2 3276
|
rainy day -
I finally finished
the Spring Saijiki
jour pluvieux -
J'a finalement fini
le Saijiki de printemps
|
cco 2010-03-2 3277
|
computer crash ...
I wish I were
this butterfly
crash du PC ...
je voudrais être
ce papillon
|
cco 2010-03-2 3278
|
my daily bread
on the empty table ...
spring equinox
mon pain quotidien
sur la table vide ...
équinoxe de printemps
|
cco 2010-03-2 3279
|
old plum tree in bossom ...
last year the old owner
died
vieux prunier en fleurs ...
l'an dernier le vieux propriétaire
est mort
|
cco 2010-02-2 3263
|
moonlight
on the temple roof -
and silence
clair de lune
sur le toit du temple -
et le silence
|
cco 2009-10-2 3109
|
autumn equinox -
all the crows celebrating
with grave offerings
équinoxe d'automne -
toutes les corneilles font la fête
avec les offrandes des tombes
|
cco 2009-09-2 3108
|
the dance of
echoes inside a crypt . . .
winter chill
la danse des
échos dans la crypte . . .
froid d'hiver
|
cco 2009-09-1 3107
|
dinner outside ...
the crumbs walk along
the brick wall
souper dehors ...
les miettes marchent au long
du mur de briques
|
cco 2009-07-2 3105
|
a tiny world
unfolds and thrives -
summer rain
un tout petit monde
se déplie et pousse
pluie d'été
|
cco 2009-07-2 3106
|
the backyard
of a poor man's home ...
summer heat
la cour arrière
de la maison d'un pauvre homme ...
chaleur d'été
|
cco 2009-07-1 3103
|
more rain -
lavender leans
on the stone Buddha
plus de pluie -
la lavande penche
sur le Bouddha de pierre
|
cco 2009-07-1 3104
|
no fireflies ...
moonlight reflects
on camellia leaves
pas de lucioles ...
les reflets du clair de lune
sur les feuilles de camélia
|
cco 2009-06-2 3102
|
first firefly ...
a quiet night and then
lightning
première luciole ...
une nuit tranquille et puis
un éclair
|
cco 2009-06-1 3101
|
powlonia blossoms -
a haiku floating
in the sky
fleurs de paulownia -
un haïku flotte
dans le ciel
|
2009-05-1 3063
|
a centipede
takes its morning walk ...
aah, my kitchen table
un mille-pattes
fait sa promenade du matin ...
aah, ma table de cuisine
|
2009-05-1 3064
|
winter,s end ...
my warm socks
with big holes
fin de l'hiver ...
mes chaussettes chaudes
avec de grands trous
|
2009-04-1 3026
|
spring sunshine
on the cat's belly ...
mountain hermitage
soleil de printemps
sur le ventre du chat ...
ermitage de montagne
|
cco 2009-03-2 3017
|
late snow ..
a pheasant calls
in the morning mist
dernière neige ..
un faisan appelle
dans le brouillard du matin
|
cco 2009-03-1 3008
|
Ides of March ...
anyone remembers
the history teacher?
Ides de mars ...
quelqu'un se rappelle
le professeur d'histoire ?
|
cco 2009-03-1 3009
|
spring blossoms ...
the old farmer
coughs blood
fleurs de printemps ...
le vieux fermier
tousse du sang
|
cco 2009-02-1 2968
|
winter sunset -
half of my Buddha
still in the light
coucher de soleil d'hiver -
la moitié de mon Bouddha
encore dans la lumière
|
cco 2009-02-1 2969
|
remembering you -
the sparkle of the last
icicle
(pensant à toi -
l'étincelle de la dernière
chandelle de glace)
|
cco 2009-01-2 2958
|
first sunrise -
a fallen camellia
shines on my path
premier lever de soleil -
un camélia tombé
brille dans mon allée
|
cco 2009-01-1 2938
|
winter sunshine -
the slow growth of a stone's
shadow
(soleil d'hiver -
la lente croissance de l'ombre
d'une pierre)
|
cco 2008-12-2 2899
|
autumn equinox ...
the murmur of waves
slowly changes
équinoxe d'automne ...
le murmure des vagues
change lentement
|
Typhoon Nr. 13 was making his approach ... cco 2008-09-2 2814
|
high autumn sky ...
in the world of men
voices of insects
(haut ciel d'automne --
dans le monde des hommes
des voix d'insectes)
|
cco 2008-09-1 2795
|
autumn deepens ...
these tiny pink flowers
on my wildest weeds
(l'automne se creuse ...
ces petites fleurs roses
sur mes plus mauvaises herbes)
|
cco 2008-09-1 2796
|
in the shade
of the full moon ...
distant fireworks
dans l'ombre
de la pleine lune ...
un feu d'artifices au loin
|
cco 2008-08-2 2783
|
summer heat ...
the cats sleep
on the barbeque
chaleur d'été ...
le chat dort
sur le barbecue
|
cco 2008-07-2 2764
|
looking for fireflies ...
I almost miss
the dramatic night sky
|
cco 2008-06-2 2739
|
meditating
on a rainy day ...
new green tea
méditant
un jour de pluie ...
nouveau thé vert
|
new green tea, shinsha, a kigo for May http://haikuandhappiness.blogspot.com/2008/05/fresh-tea.html cco 2008-05-1 2712
|
morning prayers -
the graves of the ancestors
in deep silence
prières du matin -
les tombes des ancêtres
dans le silence profond
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2008/02/graves-in-silence.html cco 2008-02-2 2636
|
day moon <>
the clock has stopped
ticking
lune de jour <>
l'horloge a stoppé
son tic-tac
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/11/day-moon.html cco 2007-11-2 2542
|
autumn evening -
the lingering warmth
of this old deck chair
soir d'automne --
la chaleur reste encore
sur cette vieille chaise longue
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/11/deck-chair.html cco 2007-11-1 2527
|
autumn colors <>
I remember mother's
favorite quilt
(couleurs d'automne <>
je me rappelle
la couette favorite de maman)
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/11/autumn-quilt.html cco 2007-11-1 2528
|
summer's end -
my cat still high
on the hot tin roof
(fin d'été -
mon chat toujours haut
sur le chaud toit de tôles ondulées)
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/09/cat-on-roof.html cco 2007-10-1 2491
|
autumn with alzheimer -
she breaks the bread
.. ... .. carefully
automne avec alzheimer -
elle brise le pain
.. ... .. avrec soin
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/09/alzheimer.html cco 2007-10-1 2492
|
globalization -
he serves the sushi fish
on french bread
modialisation --
il sert le sushi
avec du pain français
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/09/globalization.html pain français : nom de la baguette en Belgique cco 2007-09-2 2479
|
lightning
far away in the sky -
first firefly
éclair
au loin dans le ciel --
première luciole
|
http://worldkigo2005.blogspot.com/2005/06/fireflies-hotaru-05.html cco 2007-06-1 2391
|
summer in the temple -
the horns of the dragon
just visible
été dans le temple --
les cornes du dragon
juste visibles
|
Here is a bit about a famous temple garden designed by Shigemori Mirei http:
darumamuseumgallery.blogspot.com
2007
06
kare-sansui.html cco 2007-06-1 2392
|
may rain <>
ever more sparkling
shades of green
|
cco 2007-05-2 2405
|
Confucius <>
another long path
to the old pond
Confucius <>
un autre long chemin
vers les vieil étang
|
cco 2007-05-1 2381
|
late spring -
the old kettle
still shines
printemps tardif --
la vieille bouilloire
brille encore
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/04/water-kettle.html cco 2007-04-2 2370
|
war in Iraq -
a spider hides
in the cherry blossom
guerre en Irak --
une araignée se cache
dans la fleur de cerisier
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/04/spider-in-blossom.html cco 2007-04-1 2347
|
blue mountains -
the old tombstone
keeps watch
montagnes bleues --
la vieille pierre tombale
monte la garde
|
http://haikuandhappiness.blogspot.com/2007/04/lonely-tombstone.html cco 2007-04-1 2348
|
kyoofuu ni daite o-kure-yo ume shiroshi
hold me tight
in the strong storm <>
white plum blossoms
tiens-moi fort
dans cette forte tempête <>
fleurs blanches de prunier
|
cco 2007-03-1 2311
|
spring storm <>-
the tall pine leans
toward the short
tempête de printemps <>-
le grand pin penche
vers le petit
|
cco 2007-03-1 2312
|
rosebuds in snow -
the softness of his hand
on my shoulder
boutons de roses dans la neige --
la douceur de sa main
sur mon épaule
|
cco 2007-03-1 2313
|
hitokoto mo iwanu warera ya tera no aki
not one word
can we find here -
autumn in the temple
pas un mot
que nous ne pouvons trouver ici --
automne dans le temple
|
cco 2007-03-1 2314
|
spring storm <>
the wind rings our
visitor's bell
tempête de printemps <>
le vent sonne notre
cloche d'entrée
|
cco 2007-03-1 2315
|
mandarin ducks -
a silent pair on
the dinner table
canards mandarins --
une paire silencieuse
sur la table du diner
|
http://dragondarumamuseum.blogspot.com/2007/01/mandarin-ducks.html cco 2007-01-2 2259
|
hatsuyuki ya
takuhatsu zoo no
ashi akaku
first snow -
the feet of the begging monk
all red
première neige --
les pieds du moine mendiant
tout rouges
|
cco 2007-01-2 2260
|
winter in town --
the stone memorial of the
God of Water
hiver en ville --
le memorial de pierre du
Dieu de l'Eau
|
http://darumapilgrim.blogspot.com/2005/02/suijin-god-of-water.html cco 2006-12-2 2225
|
winter morning <>
a few dewdrops on
my last rose
matin d'hiver <>
quelques gouttes de rosée sur
ma dernière rose
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2006/12/dew-on-last-rose.html cco 2006-12-2 2226
|
winter sunshine -
the many shadows of
a small camellia
soleil d'hiver --
toutes les ombres d'un
petit camelia
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2006/12/camellia-shadows.html cco 2006-12-2 2227
|
wedding anniversary <>
does he still love me
like the red winter berries ?
anniversaire de mariage <>
m'aime-t-il encore
comme les baies rouges du houx ?
|
Red Winterberry : Ilex verticillata
http://happyhaiku.blogspot.com/2006/12/wedding-anniversary.html cco 2006-12-1 2190
|
cold winter day -
hot tea from Kenya
in my cup
jour froid d'automne --
thé chaud du Kenya
dans ma tasse
|
http://kenyasaijiki.blogspot.com/2006/08/tea-black-tea.html cco 2006-11-2 2181
|
mountain temple -
a prayer overgrown
with moss
temple de montagne --
un prieur recouvert
de mousse
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2006/10/moss-on-stones.html cco 2006-10-1 2088
|
autumn deepens <>
a last sunray
on the pines
l'automne se creuse <>
un dernier rayon de soleil
sur les pins
|
cco 2006-10-1 2089
|
misty morning -
a black and white world
behind the graves
matin de brouillard --
une monde noir et blanc
derrière les tombes
|
cco 2006-10-1 2090
|
doing the dishes -
a tiny soap bubble rises
toward heaven
faisant la vaisselle --
une petite bulle de savon monte
vers le ciel
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2006/08/soap-bubble.html cco 2006-08-2 1938
|
summer sunset <>
your hand heavy
on my knee
coucher de soleil <>
le poids de ta main
sur mon genoux
|
cco 2006-06-1 1859
|
kyoo mo mata
ochiba ni yuki no
yamagurashi
today again
snow on the red leaves <>
life in the mountains
aujourd'hui encore
la neige sur les feuilles rouges <>
la vie en montagne
|
cco 2005-12-1 1832
|
snow on red leaves <>
so many coincidences
in my life
neige sur les feuilles rouges <>
tant de coïncidences
dans ma vie
|
cco 2005-12-1 1833
|
the dragon <>
now a cloud
in my sky
le dragon <>
maintenant un nuage
dans mon ciel
|
cco 2005-10-2 1772
|
listening
to an incense stick <>
autumn draws deeper
écouter
un bâton d'encens <>
l'automne plus profond
|
cco 2005-10-2 1773
|
autumn deepens <>
memories fade into
misty clouds
(l'automne se creuse <>
les souvenirs s'estompent dans
les nappes de brouillard)
|
cco 2005-10-1 1757
|
autumn deepens <>
the crows chatter muffled
by thick fog
l'automne avance <>
le jacassement des corneilles s'étoufre
dans le brouillard épais
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2005/10/autumn-2005.html cco 2005-10-1 1758
|
just staring
at some autumn clouds <>
a hot cup of tea
juste regarder
quelques nuages d'automne <>
une tasse de thé chaud
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2004/11/clouds-in-my-valley.html cco 2005-09-2 1741
|
mata hitotsu
kabe ni ana ari
ten takashi
another crack
in the old farmhouse wall <>
bright autumn sky
une autre fissure
dans le mur de la vieille ferme <>
ciel d'automne clair
|
cco 2005-08-2 1701
|
miya suzushi
baba wa kami o
katari-ori
coolness in the shrine <>
an old woman
talks about God
Kuehle im Schrein <>
ein altes Weib
redet von Gott
fraicheur du lien saint <>
une vieille femme
parle de Dieu
|
in Japan, a shrine is a place of worship for Shinto, whereas a temple is a place of worship for Buddhism. cco 2005-08-2 1702
|
lunchtime <>
a dead cicada
surrounded by ants
midi <>
une cigale morte
entourée de fourmis
|
cco 2005-08-2 1703
|
enlightenment stones
in the temple garden
summer heat
Erleuchtungssteine
im Tempelgarten
Sommerhitze
pierres d'illumination
dans le jardin du temple
la chaleur de l'été
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2005/07/stone-garden.html cco 2005-08-1 1681
|
white roads
leading nowhere ><
Happy New Year ?
weisse Strassen
fuehren ins Nichts <>
Frohes Neues Jahr ?
routes blanches
menant nulle part <>
Bonne année ?
|
cco 2004-12-2 531
|
an old temple
amongst cedar trees
too many leaves fallen...
un vieux temple
parmi les cèdres
trop de feuilles tombées...
|
http://happyhaiku.blogspot.com/2004/11/typhoon-tokage-in-japan.html cco 2004-11-1 252
|
forgetting my words
step by step
the autumn night deepens
oubliant mes mots
pas à pas
la nuit d'automne s'avance
|
cco 2004-10-1 197
|
a mosquito
aiming noisily <>
the sound of one hand
un moustique
visant avec bruit <>
le bruit d'une main
|
cco 2004-08-1 163
|
ooame ya
tobimawaru wa
shiroki cho
in heavy rainfall
fluttering here and there
a white butterfly
im heftigen Regenfall
flattert hierhin und dort
ein weisser Schmetterling
dans une pluie lourde
voletant ici et là
un papillon blanc
|
cco 2004-06-1 76
|
watching summer clouds
thoughts shaping and
reshaping
je regarde les nuages d'été
pensées qui prennent forme
et changent
|
cco 2004-06-1 77
|
kiri saite
suterare mura ni
haka nokoru
Paulownia flowering
in the forgotten village
only graves are left
Paulowniablueten
im verlassenen Dorf
nur noch Graeber
Paulownia en fleurs
dans le village oublié
seules les tombes sont restées
|
cco 2004-05-2 3
|
haru no ame
mukashi mukashi no
monogatari
spring rain
a story of ancient
ancient times
Fruejahrsregen -
Geschichten aus alter
alter Zeit
pluie de printemps -
une histoire de l'ancien
ancien temps
|
cco 2004-05-1 14
|
Sur l'internet :