tempslibres - free times haiku database

Matthew Paul - Surbiton, Surrey, UK

snow fury—
the coffeecup still warm
in my hand

tempête de neige—
la tasse de café encore chaude
dans ma main

Twitter, 2017-11-21

cco 2017-11-2
7599 - comment.>>

winter leaf --
how she cups the pills
in her hand

feuille d'hiver --
comme elle coupe les pillules
dans sa main

Twitter, 2016-10-02

cco 2016-10-1
6778

climbing the walls
of the disused youth club:
flowering hops

grimpant les murs
du club des jeunes désaffecté
le houblon en fleurs

cco 2016-09-2
6610 - comment.>>

The bassline slinks deeper with the dusk,
sinks deep into the vein.

Listening to Warpaint - https://fr.wikipedia.org/wiki/Bassline

cco 2016-07-2
6469 - comment.>>

mussel-blue skies . . .
the cherry blossom bright
by the brick wall

ciel bleu couleur de moules . . .
le brillant des fleurs de cerisier
contre le mur de briques

cco 2016-05-1
6233 - comment.>>

around the headstone
of one who died at twenty:
wind-puffed primroses

autour de la tombe
d'une qui est morte à 20 ans:
des primevères agitées par le vent

cco 2016-04-1
6154 - comment.>>

between train tracks
recumbent beer bottles
beset by frost

entre les rails du train
des bouteilles de bière couchées
prises par le gel

cco 2016-02-1
5846 - comment.>>

the line of poplars
blackens a mackerel sky...
February blues

(la rangée de peupliers
noircit un ciel en écailles de maquereaux...
blues de février)

Mackerel sky : une appellation anglaise pour un ciel à alto ou cirrocumulus.

cco 2016-02-1
5847 - comment.>>

following me
downriver to work:
the pastel moon

cco 2016-01-2
5807 - comment.>>

sharp night
a thin plume of smoke
from the fire station

(dure nuit
un mince plumeau de fumée
au dessus du poste de pompiers)

cco 2016-01-2
5808

crow after crow
the morning darkens
with biblical rain

corneille après corneille
le matin s'assombrit
d'une pluie biblique

cco 2016-01-1
5766 - comment.>>

honking through the darkness
long before their shapes:
the twilight geese

(cacardant à travers l'obscurité
longtemps avant qu'on les voit
les oies du crépuscule)

cco 2016-01-1
5767 - comment.>>

winter solstice
the street sweeper picks up
a glass half full

solstice d'hiver
le balayeur de rue ramasse
un verre à demi vide

cco 2015-12-2
5722 - comment.>>

at either end
of the twelve-carriage platform:
spring mist

à chaque bout
du quai de douze wagons
le brouillard de printemps

cco 2014-04-1
4993

street of cafes:
cherry blossom gusts
across the tables

cco 2014-03-2
4976

hail on the train-
a young woman's leg
straddles her boyfriend's

(grêle sur le train-
la jambe d'une jeune femme
sur celle de copain)

cco 2014-03-2
4977

almost spring
outside the embassy
plaque polishing

bientôt le printemps
au dehors de l'ambassade
on polit la plaque

cco 2014-02-1
4929

for seconds between
flood rains: the sunny colours
of market mangoes

(quelques secondes entre
les pluies de l'inondation: les couleurs ensoleillées
des mangues du marché)

cco 2014-02-1
4930

like scattering tacks:
the forecast record rainfall
on the bus's roof

cco 2014-02-1
4931

yellow moon
a glimpse of a porpoise
easing upstream

cco 2014-01-2
4903

the river streaks pell-mell
on either side of Eel Pie Island
two pied wagtails

cco 2014-01-1
4878

at Hampton Court
the river rises
to medieval levels...
the slow-motion beats
of a swan into flight

à Hampton Court
la rivière monte
à des niveaux médievaux ...
les battements lents
d'un cygne en vol

cco 2014-01-1
4879

the forecast rain...
a queue-jumper gets berated
by everyone

la pluie annoncée ...
un coupeur de file réprimandé
par tout le monde

cco 2014-01-1
4880

late again-
the lights change
in the evening puddle

(il est à nouveau tard ---
les lumières changent
dans la flaque du soir)

cco 2013-12-2
4843

shortest day
three geezers paint
the pub's front green

jour le plus court
trois bonhommes peignent
en vert l'avant du pub

cco 2013-12-2
4844 - comment.>>

steam train...
just over the wall
a winter-flowering cherry

train à vapeur...
juste sur le mur
la floraison d'hiver d'un cerisier

cco 2013-12-2
4845 - comment.>>

through steamed-up windows the park fill of mist

au travers des fenêtres embuées le parc plein de brouillard

cco 2013-12-1
4817 - comment.>>

Webographie / Webography :

site : Matthew Paul / Poems : http://matthewpaulpoems.blogspot.be/ (vérif.:2016-01-01)

site : Haikupresence : http://haikupresence.org/home (vérif.:2016-10-09)
Britain's leading independent haiku journal

site : Matthew Paul : https://matthewpaulpoetry.wordpress.com/ (vérif.:2017-05-17)