tempslibres - free times haiku database

Home

Billie Wilson - Juneau, Alaska, USA

a steady drizzle-
all day the weight
of things unsaid

une pluie continue-
tout le jour le poids
des choses non dites

Moonset (2005)
cco 2010-04-2
3349




sleet ticking windows--
the chemo drip
in its last hour

(la neige fondante contre la fenêtre --
le goutte-à-goutte de chimio
dans sa dernière heure)

cco 2010-02-1
3241




evening shadows
on the walls of the Alamo
graffiti

ombres du soir
sur les murs d'Alamo
des graffiti

cco 2009-11-2
3193




autumn chill
faint chimes
from our oldest clock

froid de l'automne
le carillon à peine perceptible
de notre plus vieille horloge

cco 2009-09-2
3191




dusty knickknacks
I try to recall
the scent of burning leaves

bibelots poussièreux
j'essaie de me rappeler
l'odeur des feuilles qui brûlent

cco 2009-09-2
3192




midsummer morning--
the boat's gentle tug
at the anchor

cco 2009-07-2
3190




an old woman
with a lost look in her eyes--
chilled wind

une vieille femme
avec un regard perdu dans les yeux --
vent glacé

cco 2008-03-2
2666




woodsmoke and fog
along the river bank
three trails meet

(fumée du feu de bois et brouillard
au long de la rivière
trois pistes se rencontrent)

cco 2008-03-1
2649




searcher's call
the lost child's name-
streetlamps veiled with rain

(appel d'un qui cherche
le nom de l'enfant perdu --
les lampes de la rue voilées de pluie)

cco 2008-03-1
2650




journey's end
far off in the blue distance
dark clouds

cco 2008-02-2
2640




ice moon-
a berry branch
forced into bloom

cco 2008-02-1
2619




avalanche warning-
how very still
this winter night

avis d'avalanche -
:comme elle est très calme
cette nuit d'hiver

cco 2008-01-2
2588




our dusty truck-
an Amish man walks barefoot
across the village green

notre camion poussierreux
un Amish marche pieds nus
sur la pelouse du village

cco 2007-11-1
2538




that long-ago kiss--
and still Orion strides
the winter sky

ce baiser d'il y a si longtemps --
et Orion arpente toujours
le ciel d'hiver

cco 2005-03-1
939




bitter cold--
we don't chase the lone crow
from the sparrow's food

(froid de canard --
nous ne chassons pas la corneille solitaire
de la nourriture des moineaux)

(World Haiku Review, March 2002)

cco 2005-02-2
938




deepening snow--
she leaves our atlas open
to her homeland

la neige s'entasse --
elle laisse l'atlas ouvert
à la page de chez elle

(Mariposa #9, 2003)
cco 2004-01-2
124




warmed-over coffee--
the gray gray sound
of winter rain

café réchauffé --
le son gris, gris
de la pluie d'hiver

cco 2003-08-1
401




3:00 a.m.--
through sounds of winter rain
the mail plane landing

3 h du matin --
dans les bruits de la pluie d'hiver
l'avion du courrier se pose

cco 2003-01-1
497




no wind tonight
across this reach of prairie
all those stars

pas de vent ce soir
sur cette étendue de prairie
toutes ces étoiles

[Highly-commended, J.W. Hackett Competition 2001 Blithe Spirit (Vol. 12, No. 2)]
cco 2003-01-1
498




sipping fresh cider--
both dippers
among the far stars

goûtant le cidre jeune --
les deux godets
dans les étoiles lointaines

Dipper - le nom de la Grande Ourse et Petite Ourse
cco 2002-10-1
767




cool morning--
at the top of the rise
deer pass in the fog

matin froid --
au sommet de la côte
un daim passe dans le brouillard

cco 2002-09-1
766




meditation room--
books of wisdom
lean left . . . and right

(chambre de méditation --
des livres de sagesse
inclinés à gauche . . . et à droite)

cco 2002-06-2
764




turning north--
sand from both oceans
in little jars

de retour au nord --
du sable des deux oceans
dans de petites bouteilles

cco 2002-06-2
765




the wind all night
rips limbs from the trees-
a long wait for dawn

le vent toute la nuit
arrache de grosses branches
aux arbres-
une longue attente de l'aube

toute la nuit
le vent démembre les arbres
l'aube tarde

cco 2001-09-1
1203




nearly 60 --
so many mountains around me
still unclimbed

bientôt 60 ans --
tant de montagnes autour de moi
encore invaincues

cco 2001-08-2
1204




a B-52
thunders over the bay--
blue heron lifting

un B-52
tonne sur la baie --
un héron bleu s'envole

cco 2000-04-2
1543




Sur l'internet : http://www.worldhaiku.net/eng/us/b.wilson.htm

http://www.tempslibres.org : tempslibres - free times
e-Poesie : l'émotion partagée - e-Poetry : we share emotion
Serge Tomé, Liège, Belgium