tempslibres.org : Coups de coeur

Année 2000 : du 1 au 15 janvier

on the roof late --
my brother hammers nails
in the moon

tard sur le toit --
mon frère plante des clous
dans la lune

Earl Keener
West Virginia USA

avec un élève
une heure à parler de "Cocteau"
très loin des copies...

with a student
one hour talking
about 'Cocteau'

so far from exams...

Marylène Lallemand
Marseille France

before my door
your footprints in the snow
from last night
how to absorb these echoes
of what we shared

devant ma porte
tes empreintes dans la neige
de la nuit dernière
comment absorber ces échos
de ce que nous avons partagés

Thelma Mariano
Montreal Canada

after four hours of sleep
light snow fills
an empty cup

après quatre heures de sommeil
la neige légère
emplit une tasse vide

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

picking up his toys
still in my funeral clothes
the very last time

ramassant ses jouets
encore dans mes vêtements d'enterrement
vraiment la dernière fois

Gary Steinberg
Oakland, New Jersey USA

the colour of wind
through pine trees
must be blue

la couleur du vent
à travers les pins
doit être bleue

Susumu Takiguchi
Oxford England

bitter quarrel
the lingering taste
of too many aspirin

querelle amère
le goût persistant
de trop d'aspirines

Cindy Tebo
Missouri USA

a gull gliding
out of the cloud's shadow -
suddenly white

un goeland glissant
hors de l'ombre du nuage -
soudain blanc

Max Verhart
's-Hertogenbosch the Netherlands

freight train
a load of snow
going south

train de marchandises
une charge de neige
allant vers le sud

Max Verhart
's-Hertogenbosch the Netherlands