tempslibres.org : Coups de coeur

Année 2001 : du 1 au 15 septembre

evening walk
smell of tar between
pines

promenade du soir
l'odeur du goudron entre
les pins

Odd G. Aksnes
Toensberg Norway

sous cassiopée
un grillon

- seul -

under cassiopeia
a cricket

- alone -

Bill Bilquin
Bruxelles Belgique

the gap
between the mountains
filled with fog

le trou
entre les montagnes
rempli de brouillard

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

chilly tea-time --
finding new cyclamen leaves
in an old plant-pot.

froide, l'heure du thé --
je trouve des nouvelles
feuilles au cyclamen
dans un vieux pot

Paul Conneally
Loughborough England

roadside rest stop
he adds a haiku
to the graffiti

aire de repos
il ajoute un haïku
aux graffiti

Dahl DeVar
Magrath, Alberta Canada

Nun and monk
watching the blue heron
fishing in the bay

Une soeur et un moine
regardant le héron bleu
pêcher dans la baie

Angelika Kolompar Renville
Vancouver Island, British Columbia Canada

Nun and monk
read the book together
in two tongues

Une soeur et un moine
lisent ensemble un livre
en deux langues

Angelika Kolompar Renville
Vancouver Island, British Columbia Canada

The curved cheek
of the young monk
sunlight on the bay

La joue courbe
du jeune moine
soleil sur la baie

Angelika Kolompar Renville
Vancouver Island, British Columbia Canada

Chambre anonyme
ombre éclaboussant de gris
la femme sans nom

Angèle Lux
Val-des-Monts, Québec Canada

Miel et café ~
odeur corsée imprégnant
les draps froissés

Angèle Lux
Val-des-Monts, Québec Canada

Vagues sur la plage
bruit des galets roulant
sous notre étreinte

Angèle Lux
Val-des-Monts, Québec Canada

between
silent construction cranes
the Milky Way

entre
les grues de construction silencieuses
la Voie Lactée

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

rain all day stacks of old magazines closer to the door

pluie tout le jour des piles de vieilles revues plus près de la porte

Marlène Mountain
USA

Confiture
sur la carte d'anniversaire -
signé Bébé

Marmalade
on the birthday card -
signed Baby

Marcel Peltier
Beloeil Belgique

the wind all night
rips limbs from the trees-
a long wait for dawn

le vent toute la nuit
arrache de grosses branches
aux arbres-
une longue attente de l'aube

toute la nuit
le vent démembre les arbres
l'aube tarde

Billie Wilson
Juneau, Alaska USA