tempslibres.org : Coups de coeur

Année 2010 : du 1 au 15 juin

il nido vuoto
l'ha riempito l'erba
della grondaia

the empty nest
filled with the grass
of the roof gutter

le nid vide
rempli par l'herbe
de la gouttière

Moussia Fantoli
Roma Italy

parete etrusca
dipinta dal passaggio
di una lumaca

Etruscan wall
painted by a snail's
passage

(mur étrusque
peint par le passage
d'une limace)

Moussia Fantoli
Roma Italy

afternoon walk---
the buzz of air conditioners
and flies
promenade d'après-midi ---
le bourdonnement des aircos
et des mouches

Fred Masarani
New-York City, NY USA

dark bar---
old man younger woman
and a condom machine

bar sombre ---
un vieil homme une femme plus jeune
et un distributeur de capotes

Fred Masarani
New-York City, NY USA

June swings from warm to cold---
I recall my ex
mother in law

Juin passe du chaud au froid ---
je re rappelle mon ex
belle-mère

Fred Masarani
New-York City, NY USA

sunset---
an ice cream vendor forgets
to put a cherry on top

coucher de soleil ---
un vendeur de crême glace oublie
de mettre la cerise finale

Fred Masarani
New-York City, NY USA

premières chaleurs -
j'essaye de dénombrer
les taches de rousseur

Eric Hellal
Beauvais France

le lierre a recouvert
le trou de la toiture
- train du retour

Eric Hellal
Beauvais France

brumes sur la Garonne
d'écluse en écluse
des volets clos

Eric Hellal
Beauvais France

lendemain d'orage -
sur les draps mis à sécher
un papillon blanc

Vincent Hoarau
Lyon France

ciel bas
on scie des branches
quelque part

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

Memorial Day --
stars obscured
by distant smoke

Memorial Day --
les étoiles obscursies
par une fumée lointaine

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

red dragonfly --
my newest granddaughter's
tiny fingers

libellule rouge --
de ma nouvelle petite fille
les petits doigts

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

June cold snap
the next-door neighbor's
house for sale

coup de froid de juin
du voisin
la maison à vendre

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

after the rain
a light on in the basement
of an empty house

après la pluie
une lumière sur le trottoir
d'une maison vide

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

lingering dusk
the silence between us
says it all

crépuscule
le silence entre nous
dit tout

Nora Wood
Atlanta USA

lover's quarrel
the tea kettle
silenced

querelle d'amoureux
la théière
silencieuse

Nora Wood
Atlanta USA

summer day
clover bending
with the bee's weight

jour d'été
le trèfle courbé
par le poids d'une abeille

Nora Wood
Atlanta USA

ceiling fan
the whirl
of my thoughts

ventilateur du plafond
le tourbillon
de mes pensées

Nora Wood
Atlanta USA

sego lilies
the trail dissolves
into wildflowers

lys papillons
le sentier s'efface
en fleurs sauvages

sego lilly : Calochortus nuttallii - emblème de l'Utah (USA)

Nora Wood
Atlanta USA