At
cafe LIBLO in Ikebukuro, Tokyo
the talk of lovers
their iced water
in spring sunlight
(conversation
d'amoureux
leurs eaux avec de la glace
dans le soleil du printemps)
taking off her coat
a sleeveless blouse
spring sunlight
elle retire
son manteau
une blouse sans manches
soleil de printemps
our gazes meet
in spring sunlight
a beggar's silhouette
nos regards
rencontrent
dans le soleil du printemps
la silhouette d'un mendiant
under a framed photo
a man dozes over his book
spring cafe
sous une
photo encadrée
un homme sommeille sur son livre
un café au printemps
On Streets in Ikebukuro, Tokyo
pigeons
deep between skyscrapers
early spring sky
(pigeons
entre les gratte-ciels
ciel de début de printemps)
spring sunlight
on the crowd's back
street after street
soleil
de printemps
sur le dos de la foule
rue après rue
own native tongue
incomprehensible
on Sunshine Street
ma langue
maternelle
incompréhensible
rue du Soleil Levant
spring dusk--
"D:" on a skyscraper
in office lights
crépuscule
de printemps --
"D:" sur un gratte-ciel
dans les lumière des bureaux
right wind left wind
at this intersection
early spring
des vents
de gauche et de droite
à cette intersection
début de printemps
evergreen trees
standing in the shady place -
quiet spring noon
empty whisky bottle
on the sunny part -
St. Valentine's Day
une bouteille
vide de whisky
au soleil -
Saint Valentin
in my home town
I hear only stranger's steps
- this spring night
dans ma
ville natale
je n'entends que des pas étrangers
- cette nuit de printemps
|