Pascal Quero
Paris, France

 

 

Retour

Return

 

Buenos Aires, Argentina - 2001

Ces haïkus sont dédiés au peuple de Buenos Aires qui cherche à survivre dans la grave crise économique et sociale qu'il traverse maintenant.

 

Rivadavia,
chaque bus ses couleurs
et son numéro

Rivadavia,
cada bus sus colores
y su número

Rivadavia,
each bus has its colours,
and its number

 

elles traversent,
se croisent et s'embrassent ~ sourires,
regards, sans s'arrêter

al encontrarse
cruzando, sonrisas,
beso, sin parar

while crossing,
they both look, smile and kiss
whithout stopping

 

au creux du genou,
le jeans ondule à l'ombre
que font ses cheveux

ondas de sus jeans,
hueco de las rodillas
~ sombra de pelos

ondulating jeans
in the hollow of the knee ~
shadow of her hair

 

derrière les barreaux,
un vieux portier - en face,
l'immense avenue

tras los barrotes,
un viejo portero en
Nueve de Julio

behind the bars,
an old porter, facing
the huge avenue

 

retour d'école ~
mini-jupes plissées
des uniformes

salen de escuela ~
minifaldas plegadas
de uniformes

coming from school,
all dressed in uniform
~ pleated miniskirt

 

ses courbes dépassent
de la planche - Madame
sur la balançoire

sobresaliendo
curvas - la señora
en la hamaca

curves jutting out
over the plank - a lady
having a seesaw

 

deux amoureux
sur le banc, têtes inclinées
~ leurs longs cheveux

enamorados
en el banco, cabezas
de pelo largo

two lovers
on the bench ~ bended heads
with long hair

 

chaque laisse un chien
autour d'un jeune, payé
pour la promenade

perros atados
al jovencito que está
de pasearlos

each leash with a dog
around a young boy, being
paid for a walk

 

au café désert,
une foule de chaises,
l'une sur l'autre

el cafe desierto -
un mar de sillas, la una
sobre la otra

deserted café -
a crowd of chairs, the one on
top of the other

 

d'énormes branches,
tout ce ciel qu'on ne voit plus
sous le grand ombu

enormes ramas,
no cielo se puede ver
bajo el ombú

enormous branches,
all that sky we cannot see
under the big ombu

 

au creux des racines
du grand arbre, un matelas,
sans couverture

entre las raíces
del gran árbol, un colchón
- ninguna manta

between the roots
of the big tree, a mattress
without a blanket

 

les derniers étages
fondus dans la brume - ciel gris
et douce bruine

ultimos pisos
bajo la bruma - cielo grís
suave llovizna

the top floors
blending in the mist - grey sky
sweet dizzle

 

temps d'un tango -
soixante couples circulent
dans le même sens

tiempo de un tango
sesenta parejas
- mismo sentido

time of a tango -
sixty couples going round
all in one way

 

ses yeux reviennent
au regard qui se propose
- accord pour la danse

sus ojos vuelven
a los que le invitan
- sí, van a bailar

her eyes coming back
to the inviting look
- ok for dancing

 

une seconde, un tour
de ventilateur - regards
d'un couple qui danse

una vueltita
de ventilador - abajo
mirada tango

girating
ventilator, over the looks
of tango dancers

 

sur le bras de l'homme
de longs cheveux bruns
- solo de violon

el brazo varón
lleva largos pelos
- sólo de violín

on the man's arm
large dark hair
- violin solo

 

rues à angle droit .
deux pancartes, deux pays
- une rencontre

calles cuadradas,
carteles, cada uno
país - encuentro

squared streets,
two signs naming two countries
- encounter

 

les vieilles Fords
où roulaient les militaires
disparaissent aussi

también los Fords
de los militares
desaparecen

the old Fords
driven by the forces
disappearing, too

 

retrouver vide
la Place de Mai à la chaleur
d'une main d'enfant

encontrar vacía
Plaza de Mayo - calor,
mano de chico

finding an empty
Plaza de Mayo - heat
of a child's hand

 


  © Copyright Pascla Quero, 2001